Philobiblon (sm)(tm)

Back to Search     Back to Results


Work ID number BETA texid 10372
Titles [Tanakh. Ketuvim. Sifré Emet. Ḥyov]
[Biblia hebrea romanceada E5. E5. AT. Escritos. Libros poéticos. Job]
[Biblia hebrea romanceada antigua] (Llamas)
[Biblia medieval romanceada AT (segunda parte E5)] (Avenoza 2010)
Incipit & Explicits texto: Varón era en tierra de Uz. Job había por nombre y era aquel varón santo y derechero y temía a Dios y apartábase de mal … Y murió Job viejo y harto de días
Date / Place Traducido 1390 ca. - 1429-08-04 ad quem (Avenoza 2010)
Traducido 1425 ca. ad quem? (Avenoza 2010)
Language castellano
hebreo (orig.)
Text Type: Prosa
Associated Persons Traductor: Desconocido
Associated Texts Parte de texid 10365 [Biblia hebrea romanceada E5. AT] (tr. Desconocido), traducido 1391 ca. - 1429 ad quem (Avenoza 2010)
Associated MSS/editions Texto-tipo en manid 1479 MS: San Lorenzo de El Escorial: Escorial: Monasterio, I-I-5. 1425 ca. [Biblia hebrea romanceada E5. AT] (tr. Desconocido), traducido 1391 ca. - 1429 ad quem., 166va-180va
References (most recent first) Avenoza (2010), Inspección personal
Llamas (1950-55), Biblia medieval romanceada judío-cristiana, versión del Antiguo Testamento en el siglo XIV sobre los textos hebreo y latino xxxiv, lv
Note Avenoza 2010 explica la fecha de traducción: "las traducciones en E7 y E5 (esc. I.I.7 y I.I.5) están emparentadas; probablemente son 2 partes de 2 copias diferentes de un mismo original y, por lo tanto, deberían tener la misma fecha de traducción para ¿todos? los libros.

El MS Évora: Pública, CXXIV/1-2 (manid 1198), que lleva el mismo texto que E5, fue acabado de copiar en 1429, lo cual nos da un terminus ad quem absoluto para la traducción; se supone que como mucho puede remontarse su original a finales del s. XIV, La fecha de ca. 1425 es conjetural; es la que sugieren las filigranas de los manuscritos E5 y E7, que comparten muchos rasgos codicológicos. Cfr. Avenoza 2011
Subject Religión
Biblia. Antiguo Testamento
Number of Witnesses 1
ID no. of Witness 1 cnum 11349
City, library, collection & call number San Lorenzo de El Escorial: Real Biblioteca del Monasterio de San Lorenzo de El Escorial (RBME), I-I-5 (BETA manid 1479)
Copied 1425 ca. (filigranas (Avenoza 2010)
1420 ca. - 1445 ca. (Biblia medieval)
1401 - 1500 (Zarco)
Location in witness ff. 166va-180va
Title(s) [Biblia hebrea romanceada E5. E5. AT. Escritos. Libros poéticos. Job] (tr. Desconocido), traducido 1390 ca. - 1429-08-04 ad quem
el libro de job, 166va (Avenoza 2010)
Incipit & Explicits rúbrica: [ 166va] aquj comjença el libro de job
rúbrica: [ 166va] de commo era justo job
texto: [ 166va] Uaron era en tierra | de uz job auja | por nonbre ⁊ | era aq̃l ua|ron santo ⁊ de|rechero | ⁊ temja | a dios ⁊ apar|tauase de mal … [ 180va] … E murio job viejo ⁊ farto | de dias
References Edición electrónica en: Gago Jover et al. (2014), Spanish Biblical Texts
Incipits / explicits de: Avenoza (2010), Inspección personal
Reinhardt et al. (1986), Biblioteca bíblica ibérica medieval 23-24
Record Status Created 2012-08-14
Updated 2023-06-10