Back to Search Back to Results |
ID no. of Reference | BETA bibid 7928 |
Format | inspección personal. referencia. fichero electrónico |
Author | Ricardo Pichel |
Title | Carta (correo electrónico) |
Date / Location | 2019-04-09: |
Note | Se acaba de publicar un pequeño artículo sobre un nuevo testimonio (en castellano) de la obra de Bernardo de Brihuega. Se
trata del fragmento más antiguo que conocemos hasta ahora (finales del XIII, comienzos del XIV) de una pequeña parte del libro
II (Vidas y pasiones de los Apóstoles). Os envío el enlace en donde se ha publicado así como la versión en pdf definitiva. Es un simple post adelanto de un estudio completo del fragmento, incluyendo edición y comparación con la tradición castellana y portuguesa conocida, que publicaré en los próximos meses. En BETA manid 4222 aparece de acuerdo con la identificación de Odriozola (GE6), quien tampoco iba tan desencaminado. Indico a continuación los campos principales que habría que modificar, mientras no acabe el estudio completo, en cuyo caso sea más pertinente cubrir la ficha: Signatura: Orense, Archivo Histórico Provincial, Fragmentos, Carpeta 3, no 4/5 (faltaba esta última indicación) Identificación del texto: Vidas y pasiones de los Apóstoles (fragmento del libro II de Bernardo de Brihuega, traducido al castellano). En concreto se transmiten los primeros capítulos de la vida de Santo Tomás y San Marcos, además de los últimos sobre la vida y pasión de San Andrés (Cf. Cepeda 1982-89: vol. 2, caps. 179-182, 198-99, 258-261). (Pichel 2019) Cronología: finales del s. XIII - comienzos del XIV. Supongo que habrá que poner: ca. 1291-1310 (Pichel 2019) Tamaño: 545 × 390 (bifolio), 300 × 225 (hoja suelta) (Pichel 2019) Referencias: añadir: Pichel (2019): Pichel, Ricardo (2019): “La tradición vernácula de la obra de Bernardo de Brihuega: noticia de un nuevo hallazgo”, TextoR. Grupo de Investigación Textos para la Historia del Español, 08/04/2019, https://textorblog.wordpress.com/2019/04/08/la-tradicion-vernacula-de-la-obra-de-bernardo-de-brihuega-noticia-de-un-nuevo-hallazgo Incipits/Explicits: bifol. 1r (texto): Incipit (1ra): [ro]gar muy de cora[çon a nuestro sennor] dios. de ora de medio dia fata ora de [nona] Explicit (1rb): E ell yaziendo en la carcel uinian lo uer muchos & muchas. & ell dela carcel predicaua & dizia bifol. 1ra (rúbrica): De como sant andres fue metido en la carcel por mandado de Egeas ell adelantado de Patras bifol. 1v (texto): Incipit (1va): yo so apostolo enuiado de mi sennor a uos mis hermanos. que los hombres que son puestos en escuredumbre & en sombra de muerte tornen a la carrera de la uerdat & de lumbre Explicit (1vb): E San andres depues que les dixo muchas buenas cosas llego al logar o la cruz estaua. & quando uio la cruz dixo. Dios te salue cruz bifol. 1va (rúbrica): De como sant andres predicaua en la cercel (sic) bifol. 2r (texto): Incipit (2ra): [apos]tol. Sennor yo so tu sieruo. & tu uoluntad sera complida. & despues que esto ouo dicho. partiosse dell ihesu xpisto. Explicit (2rb): E ell apostolo dixo. vos lo uiestes. & sabet que es fijo dun rey. E su padre a su reyno en un logar tan alto. que […] enemigo que aya non le puede bifol. 2v (texto): Incipit (2va): y entrar. E el reyno a tal natura que el que y puebla nunqua enferma nin cae en pobreza nil mengua ningua cosa de quanto a mester. ante a quanto quiere Explicit (2vb): En quanto se ellos marauillauan & catauan la mano en la boca del can. La ioglaressa echo los caramiellos en tierra. & echosse a los pies dell apostolo. & començolos a besar. bifol. 2va (rúbrica): De como el can trexo la mano dell escanciano que ferio Santo tomas hoja suelta 1r (texto): Incipit (1ra): [Por ende por que en mu]chas [cosas es ihesu xpisto semeiado & asmado a leon pin]tan San [marcos en figura de leon] Explicit (1rb): E ensennandoles la uerdadera fe & la uerdadera creencia de guisa que si a el acaesciesse d'ir a otros logares. que de guisa fincassen raygados en la fe que el no les fiziesse mengua hoja suelta 1ra (rúbrica): De como San [marcos] conuertio en egipto muchas yentes [& fiz]o derribar los templos & alçar yglesias hoja suelta 1v (texto): Incipit (1va): D[epus que el santo euan]gelista ouo [estado] en aquella t[ierra] tanto que la fue y bien raygada dixol ell esprito santo que se fuesse predicar a alexandria Explicit (1vb): E fablol enconce de los sus euangelios. & de lo que los prophetas prophetaran del fecho de nuestro sennor ihesu xpo. E dixo ell ombre hoja suelta 1va (rúbrica): De como San marchos [sano al çapatero que] se taiara en la mano Nota al final: habría que eliminar "Texto casi ilegible por el estado del MS. En el verso de la hoja suelta solo se leen las rúbricas. El 1v del bifolio es ilegible. Para facilitar la localizacion de los pasajes citados en el MS indico el comienzo de la línea con |." por lo siguiente: Texto casi ilegible por deterioro y desparición de soporte. Sin embargo, ha sido posible recuperar casi todo el texto mediante la utilización de luz ultravioleta, así como reconstruir las partes perdidas a partir del texto portugués de las Vidas e paixoes dos Apóstolos (BIGATAP texid 1044). Podré aportar más datos conforme avance en el estudio. Por otra parte, supongo que esto puede ser objeto de noticia en el blog de Philobiblon, en la siguiente entrega que esté programada. Si es así, confirmadme y confecciono un pequeño texto, un párrafo, con la información principal. También quisiera aprovechar la próxima entrada del blog, para anunciar avances en BITAGAP, en colaboración con Harvey Sharrer, relacionadas con el estudio y edición de algunos fragmentos inéditos de las Partidas en gallego. Puedo confeccionar también un pequeño párrafo al respecto. Un abrazo, R. Pichel |
Subject | Internet - Textos electrónicos |
Internet | https://textorblog.wordpress.com/2019/04/08/la-tradicion-vernacula-de-la-obra-de-bernardo-de-brihuega-noticia-de-un-nuevo-hallazgo/ Textos Hispánicos visto 2019-04-10 |
Source of Data for Witnesses | cnum 7532 MS: Bernardo de Brihuega, canónigo de Sevilla, [Vidas y pasiones de los apóstoles] (tr. Desconocido), traducido 1310 ca. ad quem. Ourense: Arquivo Histórico, Fragmentos, Carpeta 3 no 4/5, 1291 ca. - 1310 ca. |
Record Status |
Created 2019-04-10 Updated 2019-04-21 |