Philobiblon (sm)(tm)

Back to Search     Back to Results


Work ID number BETA texid 4299
Authors Desconocido
Titles Art abreuiada de confessió (Perarnau)
Arte abreviada de confesión (Faulhaber)
Art abreujada de confessió (Perarnau)
Art de confessió (BETA texid 2235)
Incipit & Explicits rúbrica: Molts són que desigen saber què és confessió i haver la manera que·s pertanye a vera
texto: Com a so saber sia a molts cosa necessària i de gran utilitat … me perdone todos mis pecados confesados y olvidados, y vos, padre espiritual, dadme penitencia saludable. Explicit. Deo gracias. Amén
Date / Place Traducido 1400 ca. a quo? (Faulhaber)
Escrito València 1317-08 a quo - 1400 ca. ad quem (Perarnau 81)
Language castellano
catalán (orig.)
Text Type: Prosa
Associated Persons Traductor: Desconocido
Obra inspirada en las ideas de: Ramon Llull (doctor illuminatus), teólogo (1232 - 1316-03?)
References (most recent first) Soriano et al. (1986-), Bibliografia de Textos Antics Catalans, Valencians i Balears (BITECA) , n. texid 2235
Perarnau i Espelt (1985), “El lul·lisme, de Mallorca a Castella a través de València. Edició de l'art abreujada de confessió”, Arxiu de Textos Catalans Antics 69-141
Note Ed. Perarnau
Subject Religión
Number of Witnesses 1
ID no. of Witness 1 cnum 7713
City, library, collection & call number Salamanca: Biblioteca General Histórica de la Universidad de Salamanca, 2311 (BETA manid 2541)
Copied 1391 ca. - 1410 ca. (Marcos)
Location in witness ff. 101r-105v
Title(s) Desconocido, Arte abreviada de confesión (tr. Desconocido), traducido 1400 ca. a quo?
Incipit & Explicits rúbrica: [ 101r] Molts son que desigen saber que es confessio e aver la manera ques pertanyn a vera e justa confessio
texto: Com a so saber sia a molts cosa nescessaria e de gran vtilitat … [ 105v] … padre spiritual datme penjtencia saludable
colofón: [ 105v] Explicit. Deo gracias. Amen
Language of Copy castellanizado
References Soriano et al. (1986-), Bibliografia de Textos Antics Catalans, Valencians i Balears (BITECA) , n. cnum 1751
Note La primera parte del texto está en catalán. Se va introduciendo cada vez más castellano a partir del f. 102r
Record Status Created 1994-11-09
Updated 2023-06-10