Philobiblon (sm)(tm)

Back to Search     Back to Results


>
Work ID number BETA texid 2807
Authors Lucas de Tuy, obispo de Tuy
Titles Chronicon mundi
Obra sacada de las crónicas de san Isidoro, arzobispo de Sevilla
Incipit & Explicits prólogo: Porque verdad quiera ser patente … más por igualdad que por potestad
prólogo: Ahora el hombre en ser verdadero es disposado
pról. tr.: De bienes propios abunda España … las edades del siglo demuestra con razón avant endant manifesta
prólogo: El primero de los nuestros historiadores por generaciones … la suma del siglo pasado sea conocida
texto: Dios los formó todas las criaturas del mundo … Trujillo, Santa Cruz, Alhange y algunos otros castillos
Date / Place Traducido 1385 ad quem (Geijerstam, 3)
Language aragonés
latín (orig.)
catalán (interm.)
Text Type: Prosa
Associated Persons Traductor: Desconocido
Associated Texts Fuente de texid 1496 Juan Fernández de Heredia, gran maestre de Rodas, Grant crónica de Espanya, escrito 1385-01-13 ad quem
texid 1777 Lucas de Tuy, obispo de Tuy, Crónica de España (tr. Pedro de León), traducido 1440 - 1460
References (most recent first) Linehan (2000), “Lucas de Tuy, Rodrigo Jiménez de Rada y las historias alfonsíes”, Alfonso X el Sabio y las crónicas de España
Edición del original: Schottus (1603-08), Hispaniae illvstratæ; sev. Rervm. vrbivmq. Hispaniæ, Lvsitaniæ, Æthiopiæ et Indiæ scriptores varii IV:1-116
Editado en: Tuy et al. (1988), Text and Concordances of Kungliga Biblioteket, Stockholm MS D 1272a. Lucas de Tuy. Obra sacada de las cronicas de Sant isidoro, arcebispo de Sevilla
Subject Historia
Number of Witnesses 2
ID no. of Witness 1 cnum 1786
City, library, collection & call number Stockholm: Kungliga Bibliotheket, D 1272 a (BETA manid 3366)
Copied Avignon ?: Avignon: Escritorio de Juan Fernández de Heredia ? para Juan Fernández de Heredia, gran maestre de Rodas ?, 1385 a quo? - 1396 ad quem? (Geijerstam 1988:9)
Location in witness ff. 1ra-110va
Title(s) Lucas de Tuy, obispo de Tuy, Obra sacada de las crónicas de san Isidoro, arzobispo de Sevilla (tr. Desconocido), traducido 1385 ad quem
Obra sacada delas cronjcas de sant ysidoro arcebispo de Seuilla, 1ra (af Geijerstam)
Incipit & Explicits prólogo: [ 1ra] P5Orque uerdat qie|ra seyer patent : | Nota q̃ el prime|ro | e segundo lib|ros de aq̃stas cronicas fizo sant ysidoro. | Apres | de la muert del | qual cumplio el tercer | libro sant Alfonso arcebispo | de Toledo. Apres la muert del qual sant Suplicio prosigujo | enel quarto. … [ 1va] … mas por egualdat que por potestat
rúbrica: [ 1ra] C4Omiença el prologo | de la siguiẽt obra | sacada delas cronj|cas de sant ysidoro | arcebispo de Seuila [!] doctor | sollep̃ne de espanya compli|da por luch diacono a peti|cion de la reyna de Espanya | donya Berenguera.
prólogo: [ 1ra] L8A|hora | el hombre | en seer uer|dadero es | disposado … [ 1vb] … quando en regi|mjẽto de subditos es procedido | mas por egualdat q̃ por potestat.
encabezamiento: [ 1vb] Otro pro|logo
prólogo del traductor: [ 1vb] D6E | bienes | ꝓpios habũdat espanỹa mas | primera entra | las proujncias | del mundo … [ 4ra] … las eda|des del sieglo demuestra cõ | razõ auant endãt manjfesta. | Trangressiõ eñl
encabezamiento: [ 4ra] E3l prologo | primero
prólogo: [ 4ra] de los nr̃os ystoriado|res por generatões e regnos Ju|lio africano dius el emperador … [ 4rb] … de la qual | la suma del sieglo passado sia co|nocida.
rúbrica: [ 4rb] Comjença el prime|ro libro
texto: [ 4rb] D7Jos los formo todas | las criaturas del mũdo en | .vi. dias … [ 110vb] … E cõqujrio | encara el rey Fernãdo / Turgello / | sancta cruz / Alhange / e algunos otros | castiellos. Deo gracias. amẽ.
Associated Persons Traductor (var.): luch diachono ( 1ra (Faulhaber))
References Edición electrónica en: Gago Jover et al. (2013), Navarro-Aragonese Texts
Incipits / explicits de: Gago Jover et al. (2013), Navarro-Aragonese Texts
Edición electrónica en: Geijerstam et al. (1988), machine-readable text CNUM 1786: Lucas de Tuy. Obra sacada de las crónicas de san Isidoro. Stockholm: Kungliga D 1272a
Catalogado en: Simón Díaz (1963), Bibliografía de la literatura hispánica. III.1 195 , n. 1800
Note MS Ch (Romero Cambrón).

Ínc. y éxpl. de af Geijerstam et al 1988 apud Gago Jover et al 2013, suplementados por Faulhaber 2017
Subject Internet - Textos electrónicos
ID no. of Witness 2 cnum 6997
City, library, collection & call number Madrid: Biblioteca Nacional de España, MSS/886 (BETA manid 4033)
Copied 1690 ca. (BNE Cat.)
1601 - 1700 ? (IGM)
1701 - 1800 ? (Puyol)
Location in witness ff. 25r-44v ff. 27r-32v
Title(s) Lucas de Tuy, obispo de Tuy, Obra sacada de las crónicas de san Isidoro, arzobispo de Sevilla (tr. Desconocido), traducido 1385 ad quem
El cronico de Lvcas de Tuy en | Romance. M.S.to. | Traducido del que escribio en Latin el mismo autor,, f. 25r (Faulhaber)
Las cronicas de S. Isidoro | traducidas en lenga. Castellana | por manDado de la Ra D. Berenga. a saber es | La Madre del Rey D. Fernando el Santo | que puso en la possesion del Reyno | a su hijo enel año 1217., f. 26r (Faulhaber)
Obra sacada de las CRONICAS de Sant ISIDORO | Por mandado dela muy sabia Reina D. Berenguera., f. 26v (Faulhaber)
Incipit & Explicits prólogo: [ 27r] Porque verdat quiera seyer
rúbrica: [ 27r] Comiença el prologo de la siguient obra sacada de las Cro-|nicas de Sant Ysidoro arçebispo de Sevilla doctor Sollepne de espa-|nya, por Luch diacono, a peticion de la Reyna de Espanyaa | donya | Berenguera.
prólogo: [ 27r] l’Ahora [!] el hombre en seer verdader es disposado quando | por bienes temporales … [ 28r] … quando en regimi|ento de subditos es procedido mas por egualdat que por potestat.
encabezamiento: [ 28r] Otro Prologo
prólogo: [ 28r] De bienes propios abũdar espanya mas primera entra | las provincas del mundo … [ 31v] … e las edades del | sieglo demuestra, con raçon, avant-endant manifesta
encabezamiento: [ 31v] Trangression en el prologo
prólogo: [ 31v] El primero de los nr̃os ystoriadores por generatões, e regnos | Julio africano … [ 32r] … la suma del sieglo passado sia Conocida.
rúbrica: [ 32r] Comienza el primero libro
texto: [ 32r] Dios formo todas las Criaturas del mundo en seis dias
Condition fragm.
Language of Copy aragonés
Associated MSS/editions Copia parcial de manid 3366 MS: Stockholm: Kungliga (Sparfwenfeldt), D 1272 a. Avignon?: Avignon: Escritorio de Juan Fernández de Heredia?, para Juan Fernández de Heredia, gran maestre de Rodas?, 1385 a quo? - 1396 ad quem?. Lucas de Tuy, obispo de Tuy, Obra sacada de las crónicas de san Isidoro, arzobispo de Sevilla (tr. Desconocido), traducido 1385 ad quem., 1ra-110va
References Facsímil digital visto por: Faulhaber (2017), Inspección personal
Incipits / explicits de: Faulhaber (2017), Inspección personal
Tuy et al. (1926), Crónica de España, por Lucas, obispo de Tuy. Primera edición del texto romanceado, conforme a un códice de la Academia xxxiii
Note Faulhaber 2017: Puyol 1926:xxxiii pone el comienzo de los fragm. en el f. 21 por seguir una fol. a lápiz anterior a la actual. BNE IGM distingue la transcripción más o menos completa ff. 27r-32v de los extractos sueltos ff. 33r-44v.

La descr. del MS original (Stockholm: Kungliga Bibliotheket, D 1272a [manid 3366]) se encuentra en los ff. 27r-28v:

f. 25r: El cronico de Lvcas de Tuy en | Romance. M.S.to. | Traducido del que escribio en Latin el mismo autor, | Y esta \impresso/ en la Hispania illustrata tomo 4.o pag. 1. | con este titulo | LVCae DiacoNi TVDENSIS Chronicon MUNDI, siue | ab origine mundi vsque ad Eram M CC.LXXIV.

f. 26r: Don Juan Gabriel Sparwenfelt, | gentilhe del Rey de Suede | El Pe fr. Joseph Suppico | Predicor. genl. y de el | Rey de Portugal. |
Las cronicas de S. Isidoro | traducidas en lenga. Castellana | por manDado de la Ra D. Berenga. a saber es | La Madre del Rey D. Fernando el Santo | que puso en la possesion del Reyno | a su hijo enel año 1217. |
Este libro de D. Lucas de Tuy le compro d Gabriel Sparuenfelt. | en Çaraga. de Matias liçao, librero q. \le/ hauia comprado | de la liba de Lastanosa: y io lo note de mi mano en | la primer [!] hoja del. (esta escrito en pergamieno \de a/ en folio, | y diuidida Cada plana en.2. colunas) digo que escribi en el dicho | libro que se lleuo el Cavo. Sueco . lo siguiente : (a espaldas de vna | hoja \del principio/ donde estan las armas de Lastanosa en una lamina de Geronimo | a Huesca) et Para que siruiese de memoria en todo tiempo. |
Volumen hoc emptum fuit Caesaragustae mense Julio M. DC. | LXXXX. ex Bibliotheca, que fuerat domini Vincentii,Joannis de | Lastanosa, equitius Oscensis, nobilitate ac eruditione prestantis, que | singularem librum hoc titulo edidit Osca anno M. DC. XLV. | MVSEO DE LAS MEDALLAS DESCONOCIDAS ESPAÑOLAS.

f. 26v: El titulo deste libro se debe formar assi | Obra sacada de las CRONICAS de Sant ISIDORO | Por mandado dela muy sabia Reina D. Berenguera. etc.

f. 27r: Tiene de volumen | fol\ios/ 120. que hacen paginas 240. La Pagina .1. comiença | como aqui se sigue | Pag. 1. Porque verdat quiera seyer patent : Nota que el primero | e Segundo libros de aquestas Cronicas fizo Sant Ysidoro apres | de la muerte del qual cumplio el tercer libro Sant Alifonso | Arcebispo de Toledo. Apres la muert del qual Sant Suplicio pro|siguio en el quarto.
Record Status Created 1988-05-12
Updated 2019-11-13