Back to Search Back to Results |
Work ID number | BETA texid 2369 |
Authors | Benvenuto da Imola |
Titles | Commentum super Dantem [Comentario sobre el Infierno de la Divina comedia] (IGM) La glosa sobre Dante en latín, tornada en romance (BNE MSS/10208) Comentum super Dantis Aldigherij Comoediam (Ed. 1887) |
Incipit & Explicits | rúbrica: Aquí comienza la glosa sobre Dante en latín tornada en romance. Primeramente hace prohemio con su tema divividido y así continuando
hace su proceso proemio: Aquel es mar ondeante el cual suple o hinche afluentemente y copiosamente los menesteres de los vinientes de cada parte … pues que así ahora a la exposición de la letra dice el autor rúbrica: Aquí comienza la explanación del metro perícopa: Nel mezzo del comin di nostra vita texto: ¿Mas cuál es el medio camino de nuestra vida? … al marqués Moroello Malaspina, con el cual por entonces Dante estaba, por lo cual como él fuese un señor asaz entendiente |
Date / Place | Traducido 1425 ca. ad quem? (BNE MSS/10208) Escrito Ferrara 1383 a quo (Treccani Enc.) |
Language | castellano latín (orig.) |
Text Type: | Prosa |
Associated Persons | Traductor: Desconocido Sujeto: Dante Alighièri, poeta (1265 - 1321-09) |
Associated MSS/editions | Íncipit y éxplicit de manid 2813 MS: Madrid: Nacional (BNE), MSS/10208. 1401 - 1500. Benvenuto da Imola, [Comentario sobre el Infierno de la Divina comedia] (tr. Desconocido), traducido 1425 ca. ad quem?., 1r-187r |
References (most recent first) | Istituto Giovanni Treccani (2008-), Treccani.it l'Enciclopedia italiana Edición del original: Imola et al. (1887), Comentum super Dantis Aldigherij Comoediam; nunc primum integre in lucem editum Alvar (1990), “Notas para el estudio de las traducciones italianas en Castilla durante el siglo XV”, Anuario Medieval Morreale (1967), “Apuntes bibliográficos para el estudio del tema “Dante en España hasta el S. XVII””, Annali di Corso di Lingua ed Letteratura Italiane della Università di Bari 14 |
Subject | Literatura italiana hasta 1500 Alegoría Humanismo |
Internet | https://www.treccani.it/enciclopedia/benvenuto-da-imola_(Dizionario-Biografico) Treccani Enc. visto 2020-07-18 |
Number of Witnesses | 1 |
ID no. of Witness | 1 cnum 3407 |
City, library, collection & call number | Madrid: Biblioteca Nacional de España, MSS/10208 (BETA manid 2813) |
Copied | 1401 - 1500 (Rocamora / Schiff) |
Location in witness | ff. 1r-187v |
Title(s) | Benvenuto da Imola, [Comentario sobre el Infierno de la Divina comedia] (tr. Desconocido), traducido 1425 ca. ad quem? la glosa sobre Dante en latin tornada | en Romãçe, 1r (Faulhaber) |
Incipit & Explicits | rúbrica:
[ 1r]
[a]3quj comjença la glosa sobre Dante en latin tornada | en Romãçe primera mẽte faze prohemjo con su the|ma Diujdido ⁊ assi continuãdo faze su proçeso proemio: [ 1r] [a]4quel es mar ondeante el qal suple o finche aflu|ente mente ⁊ copiossa mente los menesteres De | los vinjentes De cada parte … [ 15r] … pues q̃ assi es / agora a la || esposiçiõ dela letra / Dize el Auctor/ rúbrica: [ 15r] Aquj comjença la esplanaçiõ del metro //:· perícopa: [ 15r] [n]3el mezo Del camjn di nr̃a vita texto: [ 15r] mas | qal es el medio camjno De nr̃a vida … [ 187v] … al marq̃s | moroello malaspina. cõ el qal por entonçe dante estaua [reclamo] por lo qal como el fuese | un señor asaz entẽdiẽte |
Condition | incompl. al final |
References | Facsímil digital visto por: Faulhaber (2020), Inspección personal Incipits / explicits de: Schiff (1905), La bibliothèque du Marquis de Santillane. Étude historique et bibliographique de la collection de livres manuscrits de don Iñigo López de Mendoza, 1398-1458, marquès de Santillana, conde del Real de Manzanares humaniste et auteur espagnol célèbre |
Note | Ínc. y éxpl. de Schiff suplementados por Faulhaber. IGM: “Incompleto: contiene los siete primeros cantos del Infierno y el comienzo de la exposición del octavo”. |
Record Status |
Created 1985-07-10 Updated 2023-06-10 |