Back to Search Back to Results |
Work ID number | BETA texid 2150 |
Authors | Valesco de Tarenta (Alvar 2001) |
Titles | De epidemia et peste (ISTC) Tratado de la peste (princeps) Tractatus de peste (Alvar 2001) |
Incipit & Explicits | oración: O sancte Sebastiane, semper vespere et mane horis cunctis et momentis … et Deum videre primum oración: O sancte Sebastiane, magna est fides tua … ut digni efficiamur promissionibus Christi oración: Omnipotens sempiterne Deus, qui meritis et precibus beati Sebastiani … ab ipsa peste epidimiae et ab omni tribulatione liberentur. Per dominum nostrum Christum filiun tuum. etc. prólogo: Pensando la tempestad que suele venir a los hombres por la pestilencia y epidemia casi de continuo … aquello trate benignamente con caridad y amor interpretando y tráigalo al mejor entendimiento texto: Lo que vemos atestiguamos, y lo que atestiguamos es verdad … nos conserve y guarde de la malicia del aire y de la influencia:para que después de luengos tiempos hagamos buena postrimería |
Date / Place | Traducido 1410-10-25 a quo - 1494-08-15 ad quem (princeps) Escrito 1410-10-25 (princeps f. 40v) |
Language | castellano latín latín (orig.) |
Text Type: | Prosa |
Associated Persons | Traductor: Desconocido |
References (most recent first) | Alvar (2010), Traducciones y traductores: materiales para una historia de la traducción en Castilla durante la Edad Media 150-51 , n. 4.4.3 Catalogado en: OCLC (1991-), WorldCat , n. Fasciculo de medicina. (Venecia, 1493) Edición del original: Villa Nova et al. (1473), Arnaldus de Villa Nova. De arte cognoscendi venena. Valascus de Tarenta: De epidemia et peste. Petrus de Abano: De venenis eorumque remediis. Matthaeus Silvaticus: De lapide begaar ex pandectis [¿a4r-b6r?] Alvar (2001), “Textos científicos traducidos al castellano durante la Edad Media”, Convergences médiévales. Épopée, lyrique, roman. Mélanges offerts à Madeleine Tyssens 46-47 , n. 4.4 Editado en: Sánchez (1993), Tratados de la peste 15-76 |
Note | Faulhaber: Se ha discututido si el autor de este texto fue Pietro Curialti o Valesco de Tarenta La Enciclopedia Trecanni afirma taxativamente que Pietro Curialti“in questo periodo (ca. 1396) che prese ad occuparsi della peste; scritto nel 1398--ma
pubblicato solo nel 1495 a Venezia--coi Fasciculus medicinae di Iohannes de Ketham”. Esto ha dado lugar a mucha confusión, porque el texto de Pietro Curialti (de Tossignano) publicado en la ed. veneciana de 1495 del Fasciculus medicinae no es el que acompaña la trad. española de aquella obra sino la trad. del De epidemia et peste de Valesco de Tarenta, publicado en Mantua en 1473 y luego en Milán en 1475. Una comparación del texto español con el original de Valesco de Tarenta (en el facsm. electrónico de la Bayerische Staatsbibliothek) no deja lugar a dudas. Sin embargo, habrá que buscar en otra fuente las oraciones a san Sebastián que preceden el texto de Valesco. La primera (“O sancte Sebastinae sempre vespere et mane” fue utilizado por Guillaume Dufay en un moteto |
Subject | Valesco de Tarenta, médico (1382 - 1418)Medicina Tratados Oraciones Peste |
Internet | https://www.treccani.it/enciclopedia/pietro-curialti_(Dizionario-Biografico)/ Treccani visto 2013-12-25 |
Number of Witnesses | 3 |
ID no. of Witness | 1 cnum 2788 |
City, library, collection & call number | Madrid: Biblioteca Nacional de España, INC/51 (BETA manid 2337) |
Imprint | Zaragoza: Pablo Hurus, 1494-08-15 (IBE) |
Location in witness | ff. 39v-48ra |
Title(s) | Valesco de Tarenta, Tratado de la peste (tr. Desconocido), traducido 1410-10-25 a quo - 1494-08-15 ad quem Tractado dela peste (Zabía apud Gago 2012) |
Incipit & Explicits | encabezamiento:
[ 39v]
Oratio deuotissima ad sanctum Sebastianum. | ad impetrandum salutẽ contra pestem oración: [ 39v] O4Sancte se=|bastiãe sem|per vespere | ⁊ mane/ho|ris cunctis ⁊ momẽtis … ab ipsa peste epidimie/⁊ ab omni tribulatione li=|berentur. Per dñm nostrũ xp̃m filiũ tuum. ⁊c. rúbrica: [ 40ra] Comiẽça el tractado dela pe|ste de maestre valasco de taranta:pꝛo|thomedico excellentissimo del rey de | francia. encabezamiento: [ 40ra] Pꝛologo. prólogo: [ 40ra] P8Ensando la tẽ|pestad que sue|le venir alos | hõbꝛes poꝛ la | pestilẽcia ⁊ epi|demia quasi de | cõtinuo … aq̃llo tracte benignamẽte con | caridad ⁊ amoꝛ interpꝛetãdo: ⁊ tray=|ga lo al mejoꝛ entendimiẽto. rúbrica: [ 40ra] Siguen se los capitulos del | tractado. índice: [ 40ra] Ca.j. de q̃ manera ⁊ poꝛq̃ causas | ⁊ en que tiẽpo se causa la pestilẽcia … [ 40rb] … Capi.xij. ᵭla dieta enla pestilẽcia encabezamiento: [ 40rb] Capitulo pꝛimero: de q̃ ma=|nera: ⁊ poꝛ que causas: y en que tiem|po se cause la pestilencia texto: [ 40rb] L4O que veemos:atestigua|mos: ⁊ lo q̃ atestiguamos | es verdad … [ 48rb] … nos cõserue/⁊ guar|de dela malicia del aire/⁊ dela influẽ=|cia:para que despues de luengos tiẽ=|pos/fagamos buena postremeria. rúbrica: Fin. índice: [ 65ra] Tractado. vij. dela peste: ⁊ | del regimiẽto ⁊ cura que deuemos te=|ner/reynando ella/cõ su pꝛopia tabla | ⁊ capitulos: fecho poꝛ masetre vela=|sco de taranto: pꝛothomedico excellẽ|tissimo del rey de frãcia.fo. xxxx |
Associated Persons | Autor (var.): Taranta, Valasco de |
References | Edición electrónica en: Gago Jover et al. (2012), Spanish Medical Texts , n. TRP Edición electrónica en: Taranta et al. (1992), ADMYTE1 machine-readable text CNUM 2788: Vasco de Taranta. Tratado de la peste. Zaragoza: Hurus, 1494-08-15. BNM I 51 Edición electrónica en: Taranta et al. (1992), machine-readable text CNUM 2788: Vasco de Taranta. Tratado de la peste. Zaragoza: Hurus, 1494-08-15. BNM I 51 Edición electrónica en: Tossignano et al. (1987), machine-readable text CNUM 2788: Pietro da Tossignano. Tratado de la peste. Zaragoza: Pablo Hurus, 1494-08-15. BNE INC/51 Transcripción en: Zabía Lasala (1987), The Text and Concordance of the Tratado de la epidemia e de la pestilencia I-51, Biblioteca Nacional Madrid |
Note | Ínc. y éxpl. de Zabía apud Gago 2012 |
Subject | Internet - Textos electrónicos |
ID no. of Witness | 2 cnum 11812 |
City, library, collection & call number | Paris: Bibliothèque nationale de France (Tolbiac-François-Mitterand), RES FOL- TD4- 7 (A) (BETA manid 1541) |
Imprint | Burgos: Juan de Burgos, 1495-05-15 (IBE) |
Location in witness | ff. 39vb-48ra |
Title(s) | Valesco de Tarenta, Tratado de la peste (tr. Desconocido), traducido 1410-10-25 a quo - 1494-08-15 ad quem el tractado dela pes|te de maestre velasco de taranta, 40ra (Faulhaber) |
Incipit & Explicits | rúbrica: [ 40ra] Comiença el tractado dela pes|te de maestre velasco de taranta : pꝛo|thomedico excellentissimo del rey de | francia· |
ID no. of Witness | 3 cnum 2759 |
City, library, collection & call number | Madrid: Biblioteca Nacional de España, INC/1335 (BETA manid 2649) |
Imprint | Pamplona: Arnaldo Guillén de Brocar, 1495-10-10 (IBE) |
Location in witness | ff. 41va-46vb |
Title(s) | Valesco de Tarenta, Tratado de la peste (tr. Desconocido), traducido 1410-10-25 a quo - 1494-08-15 ad quem ? el tractado dela pe|ste de maestre velasco de taranta: ꝓ-|thomedico excellẽtissimo del rey de | francia., 42ra (Faulhaber) |
Record Status |
Created 1985-07-10 Updated 2023-12-11 |