Back to Search Back to Results |
Work ID number | BETA texid 1861 |
Authors | Johannes de Ketham |
Titles | Fasciculus medicinae (Sudhof) Compendio de la salud humana (Zaragoza, 1494) Epílogo o compendio de la salud humana (Pamplona, 1495) Epílogo en medicina y cirugía (Burgos, 1495) |
Incipit & Explicits | prólogo: Por cuanto el físico es artífice sensitivo … y aquesta es la conclusión de Avicenna y del Egidio en los lugares suso allegados texto: Orina tanto quiere decir como colamiento de sangre … y usa de la dicha pólvora muy a menudo y sanará |
Date / Place | Traducido 1491 a quo - 1494-08-15 ad quem (princeps) |
Language | castellano latín (orig.) |
Text Type: | Prosa |
Associated Persons | Traductor: Desconocido |
References (most recent first) | Alvar (2010), Traducciones y traductores: materiales para una historia de la traducción en Castilla durante la Edad Media 150-51 , n. 4.4.4 Edición del original: Sudhof et al. (1924), The Fasciculus medicinae of Johannes de Ketham, Alemanus: Facsimile of the first (Venetian) edition of 1491 Edición del original: Ketham (1491-07-26), Fasciculus medicinae a1v-b5v Alvar (2001), “Textos científicos traducidos al castellano durante la Edad Media”, Convergences médiévales. Épopée, lyrique, roman. Mélanges offerts à Madeleine Tyssens 47 , n. 4.5 Editado en: Ketham et al. (1990), Compendio de la humana salud |
Note | Alvar 2010: “elaboración o versión bastante libre del Fasciculus, con abundantes adiciones y comentarios, siempre guiados por el propósito de hacer un texto comprensible al lector” ISTC: “Johannes de Ketham can be convincingly identified as Hans von Kircheim of Swabia, fl. 1455-1470, professor of medicine in Vienna, who used this collection for his lectures and recommended it to his pupils. This collection of texts was in circulation by 1400. See K. Sudhoff, The Fasciculus Medicinae of Johannes de Ketham, Alemanus. Facsimile of the first, Venetian, edition of 1491 (Milan, 1924) |
Subject | Medicina |
Number of Witnesses | 5 |
ID no. of Witness | 1 cnum 2178 |
City, library, collection & call number | Madrid: Biblioteca Nacional de España, INC/51 (BETA manid 2337) |
Imprint | Zaragoza: Pablo Hurus, 1494-08-15 (IBE) |
Location in witness | ff. Ir-XXXIX |
Title(s) | Johannes de Ketham, Compendio de la salud humana (tr. Desconocido), traducido 1491 a quo - 1494-08-15 ad quem Cõpendio dela | salud humana, Ir (Faulhaber) el libꝛo llamado | Compendio dela humana salud., 2ra (Faulhaber) |
Incipit & Explicits | rúbrica:
[ 2ra]
Comiença el libꝛo llamado | Compendio dela humana salud. prólogo: [ 2ra] P4Oꝛ qanto el phisico es arti|fice sensitiuo … [ 4rb] … ⁊ aquesta es la conclusi-|on de auiceña ⁊ del egidio enlos lu-|gares suso allegados. encabezamiento: [ 4va] Capitulo pꝛimero delas vri|nas. texto: [ 4va] U8Rina tãto qie|re dezir como | colamiẽto de | sangre … [ 39rb] … ⁊ vsa dela dicha poluoꝛa muy a menu-|do: ⁊ sanara. rúbrica: [ 64ra] Sigue se la tabla dela pꝛe [!] | obꝛa: jntitulada Cõpendio ᵭla salud | humana.Enla qual se cõtienen ocho | tractados speciales … ⁊ inclinaciones delos hõ-|bꝛes ⁊c. índice: [ 64ra] Tractado pꝛimero delas vri|nas: el qual contiene. iiij. capɫos spe|ciales/ ⁊ pꝛimeramẽte el ꝓlogo.fo.ij. … [ 65va] … Tractado.vj.en que se haze | pꝛimeramente vna bꝛeue mencion del | pulso.Despues de todas las dolenci-|as ⁊ enfermedades/cadavna cõ su nõ|bꝛe nõbꝛadas: ⁊ en su figura segun el | oꝛdẽ del alphabeto consignadas/con | sus curas muy singulares.fo. xxxiij. |
References | Edición electrónica en: Gago Jover et al. (2012), Spanish Medical Texts , n. CHS Edición electrónica en: Ward et al. (1992), ADMYTE1 machine-readable text CNUM 2178: Johannes de Ketham. Compendio de la salud humana. Zaragoza: Hurus, 1494-08-15. BNM I 51 Edición electrónica en: Ward et al. (1992), machine-readable text CNUM 2178: Johannes de Ketham. Compendio de la salud humana. Zaragoza: Hurus, 1494-08-15. BNM I 51 Transcripción en: Herrera (1987), The Text and Concordance of the Compendio de la humana salud, I-51, Biblioteca Nacional, Madrid Edición electrónica en: Herrera (1994-05-02 ad quem), machine-readable text CNUM 2178: Johannes de Ketham. Compendio de la salud humana. Zaragoza: Hurus, 1494-08-15. BNM I 51 |
Note | Ínc. y éxpl. de Herrera apud Gago 2012 suplementados por Faulhaber a base del facsm. digital de BNE INC/51 Faulhaber: f. Iv: ilustración de la “Tabula primera delas vrinas' |
Subject | Internet - Textos electrónicos |
ID no. of Witness | 2 cnum 729 |
City, library, collection & call number | Paris: Bibliothèque nationale de France (Tolbiac-François-Mitterand), RES FOL- TD4- 7 (A) (BETA manid 1541) |
Imprint | Burgos: Juan de Burgos, 1495-05-15 (IBE) |
Location in witness | ff. 1r-39rb |
Title(s) | Johannes de Ketham, Compendio de la salud humana (tr. Desconocido), traducido 1491 a quo - 1494-08-15 ad quem epilogo en medicina y ci|rurgia cõbeniẽte ala salud, 1r (tít. xilográfico) (Faulhaber) el libꝛo llamado · | Compendio dela humana salud., 2r (Faulhaber) Epilogo:o cõpẽdio | dela salud humana, 63va (Faulhaber) |
Incipit & Explicits | rúbrica:
[ 2ra]
Comiença el libꝛo llamado · | Compendio dela humana salud. rúbrica: [ 63va] Siguese la tabla dela presẽte |obra : intitulada Epilogo:o cõpẽdio | dela salud humana |
Note | Faulhaber: descrito a base del ejemplar de la Universidad Complutense (copid 1129). |
ID no. of Witness | 3 cnum 2758 |
City, library, collection & call number | Madrid: Biblioteca Nacional de España, INC/1335 (BETA manid 2649) |
Imprint | Pamplona: Arnaldo Guillén de Brocar, 1495-10-10 (IBE) |
Location in witness | ff. [1v]-41va |
Title(s) | Johannes de Ketham, Compendio de la salud humana (tr. Desconocido), traducido 1491 a quo - 1494-08-15 ad quem el libro llamado | Compendio dela humana salud., 2ra (Faulhaber) Epilogo:o ꝯpẽdio | ᵭla salud humana, 66va (Faulhaber) |
Incipit & Explicits | rúbrica:
[ 2ra]
Comienca [!] el libro llamado | Compendio dela humana salud. rúbrica: [ 66va] Siguese la tabla ᵭla presente. | obꝛa:intitulada Epilogo:o ꝯpẽdio | ᵭla salud humana |
ID no. of Witness | 4 cnum 11608 |
City, library, collection & call number | London: The British Library, C.20.e.31 (BETA manid 5329) |
Imprint | Sevilla: Jakob Cromberger, 1517-11-16 (Norton 1978) |
Title(s) | Johannes de Ketham, Compendio de la salud humana (tr. Desconocido), traducido 1491 a quo - 1494-08-15 ad quem Libro de medicina llamado Conpendio dela salud humana., portada (Cat. Porquet 1890) |
Incipit & Explicits | colofón: Fue impressa la p̃sente obra en la muy noble y leal ciudad de Seuila [!] por Iacobo Crõberger alema à XVj dias del mes de nouiẽbre. Aîio del señor de mill y quiniẽtos y diez y siete. |
ID no. of Witness | 5 cnum 2101 |
City, library, collection & call number | Madrid: Biblioteca Nacional de España, MSS/2328 (BETA manid 2295) |
Copied | 1554 a quo |
Location in witness | ff. 1r-94v |
Title(s) | Johannes de Ketham, Compendio de la salud humana (tr. Desconocido), traducido 1491 a quo - 1494-08-15 ad quem |
Incipit & Explicits | índice:
[ IV]
Tabla de diversos medicamentos en capitulos, parrafos y en letras del a b c rúbrica: [ 1r] Aqui comyença el libro llamado cõpendio dela humana salud texto: [ 1r] Por quanto el fysico es Artifiçe sensitibo y por señales … [ 94v] … el diligente medico puede delos so|bredichos aplicalle remedios saludables |
References | Incipits / explicits de: Faulhaber (2015), Inspección personal Edición electrónica en: machine-readable text CNUM 2101: Johannes de Ketham. Compendio de la salud humana. BNE MSS/2328 (Date?) |
Note | Faulhaber: ¿es completo el texto? Compárese con la ed. de Zaragoza, 1494 (CNUM 2178) | Record Status |
Created 1985-07-10 Updated 2019-08-09 |