Back to Search Back to Results |
ID no. of MS | BETA manid 1481 |
City and Library | San Lorenzo de El Escorial Real Biblioteca del Monasterio de San Lorenzo de El Escorial (RBME) |
Collection: Call number | I-I-7 | olim Núm. 7 | olim i.M.9 | olim j.I.6 | olim núm. 3.o | olim i.A.6 | olim c.b.1 |
Title of volume | 7. A. Parte de Biblia. 6 ( corte) Biblia romanceada E7 |
Copied | 1431 ca. - 1450 ca. (filigranas (Avenoza 2011)) 1401 ca. - 1430 ca. (Biblia medieval) 1401 - 1500 (Zarco) |
External description |
|
---|---|
Writing surface | papel y perg.: bifol. ext. de perg. (Avenoza 2018) |
Format | folio mayor (Zarco III:478) |
Leaf Analysis | ff.: II (guardas) + 1-22 + 22-143 + 143-197 + III (guardas) (Avenoza 2018) ff.: 1-22 + 22-197 (Zarco) |
Collation | 1 ¿12: -hh. 1, 2, 3, 4, 8, 11? / 1 ¿10: -hh. 1, 5.6, 9? 2-314 410 5-714 8 10 9-1612 17 6 (Avenoza 2011) |
Page Layout | 2 cols. (Zarco) 47 ll. (1rb) (Avenoza 2001:26n) 52 / 59 ll. (Zarco) |
Size | hoja: 380 × 260 mm (Zarco) hoja: 380 × 262 mm (1) (Avenoza 2001:26n) caja: 267 × 182 mm (1r) (Avenoza 2001:26n) col.: 267 × 80 mm (1rb) (Avenoza 2001:26n) intercol.: × 22 mm (1r) (Avenoza 2001:26n) |
Hand | gótica (Zarco) gótica redonda textual (mano A) (cuad. 1 ff. 1-6) (Avenoza 2018) gótica redonda textual (mano B) (cuad. 2-3 ff. 7-33) (Avenoza 2018) gótica redonda textual (mano C) (cuad. 4 ff. 34-43) (Avenoza 2018) gótica redonda textual (mano D) (cuad. 4 y 5 ff. 44-51) (Avenoza 2018) gótica redonda textual (mano E) (cuad. 5-8 ff. 52-95) (Avenoza 2018) gótica redonda textual (mano F) (cuad. 9-17 ff. 96-197 (salvo el f. 180)) (Avenoza 2018) gótica redonda textual (mano G) (f. 180) (Avenoza 2018) |
Watermark | carro de 2 ruedas, radios en aspa (ff. 34-43, 58-95) (Zarco, BITECA.NET 067049; cfr. Briquet n. 3527 [1412-1440]) carro de 2 ruedas, radios en cruz (ff. 1-2, 4, 44-57, 96-197) (Avenoza 2018) montículo de 3 cumbres inscrito dentro de círculo (ff. 7-33) (Avenoza 2018, Avenoza 2011; cfr. Briquet 11849 [1442]) |
Pictorial elements | orlas: (Zarco) miniaturas: bíblicas del Antiguo Testamento (1v, 4v, 22v, 30r) (Zarco) miniatura: ebriedad de Noé (1va) (Avenoza 2011) miniatura: de la destrucción de Sodoma y Gomorra (4vb) (Avenoza 2011) miniatura: de Moisés ante el arbusto ardiendo (22vb) (Avenoza 2011) miniatura: de Moisés que abre una fuente golpeando una piedra (30rb) (Avenoza 2011) inicial: grande azul con marco dorado e interior dorado, (Avenoza 2011) iniciales: rojas y moradas de 2 ó 3 ll., con adornos de rasgueo (Zarco / Avenoza 2018) rúbricas: en rojo (Zarco) calderones: en rojo (Zarco) título corriente en gótica fracta de módulo mayor (letra del texto) (Avenoz 2018) |
Other features | Pautado: punta de plomo (sobre el papel) (Avenoza 2018) Pautado: punta seca (sobre el perg.) (Avenoza 2018) Perforaciones: redondas, 10 en cada h., visibles muy cerca de los cortes inferior y superior, señalando las líneas básicas de la justificación de la caja y las cols.; las horizontales no se ven en en todos los cuadernos (Avenoza 2011) Reclamos: horizontales hacia la derecha de la col. b (6v, 20v, 143v, 155v, 167v, 179v, 191v, 196v) (Avenoza 2011) Reclamo: horizontal centrado y decorado (33v) (Avenoza 2011) Reclamos: horizontales hacia la derecha de la col. b, muy decorados (57v, 71v, 85v (compárese con esc. I.I.5, ff. 220v, 234v)) (Avenoza 2011) Reclamo: horizontal centrado debajo de la col. b (107v) (Avenoza 2011) |
Condition | buena, com manchas de tinta en la encuadernación y algunos márgenes algo deteriorados. Fol. arábiga, posterior a la copia. De las 13 capitales miniados se han recortado 9 (ff. 44ra, 60ra, 80va, 96ra, 108va, 123va, 144ra, 161ra) (Zarco) |
Binding | del Escorial, s. XVI; superlibris impreso del siglo XVII, con los cortes dorados. Lomo con 5 nervios. Misma encuad., motivo central y florones que esc. I.I.5 y I.I.6 (Zarco / Avenoza 2018) |
History of volume | Adquirido 1576-05-02 ad quem (Zarco III:478) |
Previous owners (oldest first) | Isabel I la Católica, reina de Castilla y León, Corona de [1474-12-12 - 1504-11-26] (Zarco) |
Associated persons | Nombre en el f. 195r de Alonso Téllez Girón y Chacón, 3. señor de Puebla de Montalbán [1573-10-18 ad quem] (Avenoza 2011) Nombre en el f. 197v de Alonso de Herrera (vecino de Segovia 1501 ca. - 1600 ca.) (Avenoza 2011) Nombre en el f. 197v de Fernando de Avendaño (floruit 1501 - 1600) (Avenoza 2011) |
Other Associated Texts | cnum 646 MS: [Biblia hebrea romanceada E5. AT] (tr. Desconocido), traducido 1391 ca. - 1429 ad quem. San Lorenzo de El Escorial: Escorial:
Monasterio, I-I-5, 1425 ca. cnum 3471 MS: [Biblia hebrea romanceada. Oxford. AT], escrito 1481 ca. - 1500 ca.. Oxford: Bodleian, Canon. Ital. 177, 1406 |
References (most recent first) | Descrito en: Avenoza (2018-08-01), Escorial I.I.7, un manuscrito mutilado Descrito en: Avenoza (2011), Biblias castellanas medievales 91-109 Avenoza Vera et al. (2011-), BITECA.NET , n. filigrana 067049 Laboratoire de Médiévistique Occidentale de Paris (LAMOP) et al. (2006-09), Briquet Online , n. 11849 Catalogado en: Ruiz García (2004), Los libros de Isabel la Católica. Arqueología de un patrimonio escrito 404 , n. [C1 97] Enrique-Arias (2004), Biblia medieval Descrito en: Avenoza [Vera] (2001), La Biblia de Ajuda y la Megil·lat Antiochus en romance 26 Catalogado en: Llamas (1950-55), Biblia medieval romanceada judío-cristiana, versión del Antiguo Testamento en el siglo XIV sobre los textos hebreo y latino I:xxxvi-xxxix Catalogado en: Zarco Cuevas (1924-29), Catálogo de los manuscritos castellanos de la Real Biblioteca de El Escorial II:33-35 , n. I.I.7 Descrito en: Zarco Cuevas (1924-29), Catálogo de los manuscritos castellanos de la Real Biblioteca de El Escorial III:442 , n. I.I.7 Catalogado en: Zarco Cuevas (1924-29), Catálogo de los manuscritos castellanos de la Real Biblioteca de El Escorial III:478 , n. 7 Catalogado en: Clemencín (1821), Elogio de la reina catolica Doña Isabel, al que siguen varias ilustraciones sobre su reinado , n. 5 Descrito en: Rodríguez de Castro (1781-86), Biblioteca española I:438 |
Note | Véanse Avenoz 2011 y Avenoza 2018 para descr. detalladísimas, a las que se siguen aquí. Avenoza 2010: Es muy probable que junto a esc. I.I.5 (manid 1479) proceda de un arquetipo común (un AT completo, según el canon hebreo). Avenoza 2011: perg. y papel sólo en los cuad. 1-9 y 16-17; lo demás en papel. Estudia con detalle la estructura del cuad. 1, incompleto, proponiendo dos estructuras originales, siendo a nuestro parecer lo más probable que se trata de un senión (12 hh.) con falta de 6 hh. en vez de un quinión con falta de 4 hh. Clemencín 1821 transcribe del Inventario de los libros propios de la reina doña Isabel, que estaban en el alcázar de Segovia a cargo de Rodrigo de Tordesillas, vecino y regidor de la dicha ciudad, en el anõ de 1503 la descr. siguiente: “5. Otro libro de pargamino é papel, ques el comienzo los 24 libros de la Bríbia.” Ruiz 2004:404 transcribe de otro copia del mismo documento el asiento siguiente: “¶ Otro libro de marca mayor, de pergamino y papel, que es el comienço de los veynte y quatro libros de la Brivia.” A continuación indica que fue trasladado de Segovia a Simancas en 1545. Zarco III:475-94 transcribe el “Inventario de libros que fueron entregados para su custodia a los diputados del Monasterio de San Lorenzo el Real por Hernando de Bribiesca, guarda-joyas de Su Magestad, 30 de abril de 1576”. La pesquisa de la biblioteca y las celdas de los monjes empezó 1576-05-02: “7.--Parte de la biblia que comiença del Genesi hasta el quarto libro de los Reyes en papel. I.I.7” |
Internet | https://www.bibliamedieval.es/ Biblia medieval visto 2018-12-03 https://www.biteca.net/filigrana/204carros/067049.html BITECA.NET visto 2014-01-10 https://www.ksbm.oeaw.ac.at/_scripts/php/loadRepWmark.php?rep=briquet&refnr=3527&lang=fr Briquet Online n. 3527 [1412-1442] visto 2018-12-03 https://www.ksbm.oeaw.ac.at/_scripts/php/loadRepWmark.php?rep=briquet&refnr=11849&lang=fr Briquet Online n. 11849 [1442] visto 2018-12-03 |
Internal Description |
|
Number of texts in volume: | 13 |
Specific witness ID no. | 1 BETA cnum 648 |
Location in volume | ff. 1ra-197ra (Zarco) |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 2938 |
Language | castellano |
Date | Traducido 1391 ca. - 1429 ad quem |
Incipits & explicits in MS | texto:
[ 1ra]
…E entendio noe que se aujan mẽgua|do | las aguas de sobre la tierra …
[ 197ra]
… E auja sienpre rraçiõ | que le dauan de casa del rrey de todo lo q̃ auje menester cada dia ⁊ dia mjentra | biuio rúbrica: [ 197ra] aqui se acaba el quarto libro | delos rreyes. a dios gracias |
Condition | acéfalo |
Associated MSS/editions | Compárese con manid 1479 MS: San Lorenzo de El Escorial: Escorial: Monasterio, I-I-5. 1425 ca. [Biblia hebrea romanceada E5. AT] (tr. Desconocido), traducido 1391 ca. - 1429 ad quem. |
References (most recent first) | Edición electrónica en: Gago Jover et al. (2014), Spanish Biblical Texts Base de la ed. de: Littlefield (1996), Escorial bible I.i.7. Edition, Introduction, Notes, and Glossary Reinhardt et al. (1986), Biblioteca bíblica ibérica medieval 24 |
Note | Reinhardt & Santiago: Hace juego con Esc. I.I.5, con el que forma en A. T. completo |
Internet | https://www.hispanicseminary.org/t&c/bib/index-en.htm HSMS visto 2014-07-07 |
Specific witness ID no. | 2 BETA cnum 14413 |
Location in volume | ff. 1ra-21vb (Avenoza 2011) |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 12932 |
Language | castellano |
Date | Traducido 1391 ca. - 1429 ad quem |
Title(s) in witness | el libro | primero dela ley que es llamado ge|nesis, 21vb |
Incipits & explicits in MS | texto:
[ 1ra]
… ¶ E entendio noe que se aujan mẽgua|do las aguas de sobre la tierra. …
[ 21vb]
… ¶ E mu|rio josep de hedat de çiento ⁊ diez años | ⁊ enbalsamaronlo ⁊ pusieronlo en ar|ca en egipto. colofón: [ 21vb] Aquj se acaba el libro | primero dela ley que es llamado ge|nesis ⁊ comjença el libro segundo q̃ | es llamado en ebrayco ellesemud | ⁊ llamanlo en latin exodo que es pa|labra griega ⁊ en nuestro rromançe | qujere dezir sallimjento. | |
Condition | acéfalo |
References (most recent first) | Incipits / explicits de: Avenoza (2018-08-01), Escorial I.I.7, un manuscrito mutilado Edición electrónica en: Gago Jover et al. (2014), Spanish Biblical Texts Avenoza (2011), Biblias castellanas medievales 102 Base de la ed. de: Littlefield (1996), Escorial bible I.i.7. Edition, Introduction, Notes, and Glossary Reinhardt et al. (1986), Biblioteca bíblica ibérica medieval 24 |
Note | Avenoza 2011: empieza acéfalo en Génesis 8:11 |
Internet | https://www.hispanicseminary.org/t&c/bib/index-en.htm HSMS visto 2014-07-07 |
Specific witness ID no. | 3 BETA cnum 14414 |
Location in volume | ff. 22ra-43vb (Avenoza 2011) |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 12933 |
Language | castellano |
Date | Traducido 1391 ca. - 1429 ad quem |
Title(s) in witness | el libro segundo q̃ | es llamado en ebrayco ellesemud | ⁊ llamanlo en latin exodo que es pa|labra griega ⁊ en nuestro rromançe
| qujere dezir sallimjento., 21vb (Avenoza 2018) el segundo libro dela ley | el qual es llamado exodo., 43vb (Avenoza 2018) |
Incipits & explicits in MS | encabezamiento:
[ 22ra]
capitulo primero en que dize como | los de egipto apremjauan alos fijos | de ysrrael por que non multiplicasen | ⁊ c[…] mando al rrey
faraon que to | […]s quelo | […] | […] | […] | texto: [ 22ra] | […]os son | [..]s non|[..]es de | [..]s fijos | [..] ysrrael | [.]ue vinj|[..]on a e|[..]pto cõ | [..]cob ca|[..] vno vi|[..] con su | [..]sa. … [ 43vb] … ¶ Ca la nuue del señor estaua so|bre el tabernaculo de dia ⁊ rresplandor de | fuego era de noche en ella avista de toda la | casa de ysrrael por todas sus moujdas. | colofón: [ 43vb] Aquj se acaba el segundo libro dela ley | el qual es llamado exodo. | |
References (most recent first) | Incipits / explicits de: Avenoza (2018-08-01), Escorial I.I.7, un manuscrito mutilado Edición electrónica en: Gago Jover et al. (2014), Spanish Biblical Texts Base de la ed. de: Littlefield (1996), Escorial bible I.i.7. Edition, Introduction, Notes, and Glossary Reinhardt et al. (1986), Biblioteca bíblica ibérica medieval 24 |
Note | Avenoza 2018: Ínc. mutilados por el recorte de la inicial iluminada al comienzo del libro |
Internet | https://www.hispanicseminary.org/t&c/bib/index-en.htm HSMS visto 2014-07-07 |
Specific witness ID no. | 4 BETA cnum 14415 |
Location in volume | ff. 44ra-59vb (Avenoza 2011) |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 12934 |
Language | castellano |
Date | Traducido 1391 ca. - 1429 ad quem |
Title(s) in witness | el terçero libro dela ley | de muysen el qual es llamado en ebray|co vaycra ⁊ en latin leujtico. |, 44ra (Avenoza 2018) el terçero libro dela ley el qual | es llamado liujtico, 59vb (Avenoza 2018) |
Incipits & explicits in MS | rúbrica:
[ 44ra]
Aquj comjença el terçero libro dela ley | de muysen el qual es llamado en ebray|co vaycra ⁊ en latin leujtico. | encabezamiento: [ 44ra] Capitulo primero en que dize com̃o | los fijos de ysrrael aujan de fazer los | sacrifiçios adios ⁊ qujen los auja | […] texto: [ 44ra] […]mo a | [..]ysen | […]blo el | […]r cõ | […]a tien | […]pla | […] dixo | … [ 59vb] … ¶ Estos son los mandamjentos q̃ el | señor encomendo amuysen ⁊ alos fijos | de ysrrael enel monte de sinay. colofón: [ 59vb] Aquj | se acaba el terçero libro dela ley el qual | es llamado liujtico adios graçias. | |
References (most recent first) | Incipits / explicits de: Avenoza (2018-08-01), Escorial I.I.7, un manuscrito mutilado Edición electrónica en: Gago Jover et al. (2014), Spanish Biblical Texts Base de la ed. de: Littlefield (1996), Escorial bible I.i.7. Edition, Introduction, Notes, and Glossary Reinhardt et al. (1986), Biblioteca bíblica ibérica medieval 24 |
Note | Avenoza 2018: Ínc. mutilados por el recorte de la inicial iluminada al comienzo del libro |
Internet | https://www.hispanicseminary.org/t&c/bib/index-en.htm HSMS visto 2014-07-07 |
Specific witness ID no. | 5 BETA cnum 14416 |
Location in volume | ff. 60ra-80rb (Avenoza 2011) |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 12935 |
Language | castellano |
Date | Traducido 1391 ca. - 1429 ad quem |
Title(s) in witness | el quarto libro dela | ley el qual es llamado en ebrayco mjz|par bane ysrrael ⁊ enel latin numeri |, 60ra (Avenoza 2018) |
Incipits & explicits in MS | rúbrica:
[ 60ra]
Aquj comjença el quarto libro dela | ley el qual es llamado en ebrayco mjz|par bane ysrrael ⁊ enel latin numeri | encabezamiento: [ 60ra] Capitulo primero de com̃o mando | dios amuysen q̃ tomase la su ma | […] de ysrrael por linajes ⁊ por ca | […]vno | […]blo el se|[..]amuy|[…] [.]nel des|[…] de si|[…] enla | […]a del | […] en pri|[….] [.]ia del | […] […]undo | [..] […] se|[..]ndo | […]a | texto: [ 60ra] […]r | sus generaçiones por casas de sus abolo|rios por cuento de nonbres … [ 80rb] … ¶ Estos son los mã|damjentos ⁊ los juyzios que encomẽ|do el señor por mano de muysen alos | fijos de ysrrael enlos llanos de moab so|bre el jordan de gerico. colofón: [ 80rb] Aquj se acaba | el quarto libro dela ley adios graçias. | |
References (most recent first) | Incipits / explicits de: Avenoza (2018-08-01), Escorial I.I.7, un manuscrito mutilado Edición electrónica en: Gago Jover et al. (2014), Spanish Biblical Texts Base de la ed. de: Littlefield (1996), Escorial bible I.i.7. Edition, Introduction, Notes, and Glossary Reinhardt et al. (1986), Biblioteca bíblica ibérica medieval 24 |
Note | Avenoza 2018: Ínc. mutilados por el recorte de la inicial iluminada al comienzo del libro |
Internet | https://www.hispanicseminary.org/t&c/bib/index-en.htm HSMS visto 2014-07-07 |
Specific witness ID no. | 6 BETA cnum 14417 |
Location in volume | ff. 80va-95vb (Avenoza 2011) |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 12936 |
Language | castellano |
Date | Traducido 1391 ca. - 1429 ad quem |
Title(s) in witness | el qujnto libro de muy|sen el qual es llamado en ebrayco he|le hadabarim ⁊ en griego devtero noe|mj ⁊ en latin segunda trasladaçion. |, 80va (Avenoza 2018) el qujnto libro dela ley | de muysen. adios graçias. |, 95vb (Avenoza 2018) |
Incipits & explicits in MS | rúbrica:
[ 80va]
Aquj comjença el qujnto libro de muy|sen el qual es llamado en ebrayco he|le hadabarim ⁊ en griego devtero noe|mj ⁊ en latin segunda trasladaçion. | encabezamiento: [ 80va] Capitulo primero en que dize com̃o | muysen estando çerca de su muerte | rreconto alos fijos de ysrrael todo lo q̃ | les auja acaesçido despues que salierõ | de egibto. texto: [ 80va] | […]as son las pa|[..]bras que fa|[..]o muysen a | [.]odo ysrrael ẽ | [.]a parte del jor|[.]an enel des|[.]erto enla ara | [.]a contra el | mar bermejo | ⁊ entre parã | ⁊ entre tofel | ⁊ lauan ⁊ aserod ⁊ abondança del oro … [ 95vb] … ¶ E atodo el poder fuerᵵ⁊ ato|da la terriblidat grande que fizo muysen | aujsta de todo ysrrael. | colofón: [ 95vb] Aquj se caba el qujnto libro dela ley | de muysen. adios graçias. | |
References (most recent first) | Incipits / explicits de: Avenoza (2018-08-01), Escorial I.I.7, un manuscrito mutilado Edición electrónica en: Gago Jover et al. (2014), Spanish Biblical Texts Base de la ed. de: Littlefield (1996), Escorial bible I.i.7. Edition, Introduction, Notes, and Glossary Reinhardt et al. (1986), Biblioteca bíblica ibérica medieval 24 |
Note | Avenoza 2018: Ínc. mutilados por el recorte de la inicial iluminada al comienzo del libro |
Internet | https://www.hispanicseminary.org/t&c/bib/index-en.htm HSMS visto 2014-07-07 |
Specific witness ID no. | 7 BETA cnum 14418 |
Location in volume | ff. 96ra-108rb (Avenoza 2011) |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 12937 |
Language | castellano |
Date | Traducido 1391 ca. - 1429 ad quem |
Title(s) in witness | el liblo [!] de josue mjnjstra|dor de muysẽ sieruo del señor, 96ra (Avenoza 2018) el libro | de josue, 108rb (Avenoza 2018) |
Incipits & explicits in MS | rúbrica:
[ 96ra]
Aquj comjẽça el liblo [!] de josue mjnjstra|dor de muysẽ sieruo del señor encabezamiento: [ 96ra] Capitulo primero enq̃ dize com̃o despu|es de muerte de muysen sieruo de dios | dixo dios ajosue en q̃ pasasen el jordã | ⁊ el pueblo com̃o josue mando q̃ tomasẽ | vianda q̃ altercer dia aujan de pasar | texto: [ 96ra] […]spues de | […]te de muy|[…]eruo del se|[…] ¶ dixo El | [….]r a josue | [….] de nun mj|[….]rador de | [.]uysen diziẽ|[..] … [ 108rb] … ¶ E eleazar fiio de aha|rõ murio ⁊ soterrarõ lo enla cueua | de fines su fiio que dio ael eñl monte | de efraym. colofón: [ 108rb] Aquj se acaba el libro | de josue a dios graçias. Amen | |
References (most recent first) | Incipits / explicits de: Avenoza (2018-08-01), Escorial I.I.7, un manuscrito mutilado Edición electrónica en: Gago Jover et al. (2014), Spanish Biblical Texts Base de la ed. de: Littlefield (1996), Escorial bible I.i.7. Edition, Introduction, Notes, and Glossary Reinhardt et al. (1986), Biblioteca bíblica ibérica medieval 24 |
Note | Avenoza 2018: Ínc. mutilados por el recorte de la inicial iluminada al comienzo del libro |
Internet | https://www.hispanicseminary.org/t&c/bib/index-en.htm HSMS visto 2014-07-07 |
Specific witness ID no. | 8 BETA cnum 14419 |
Location in volume | ff. 108va-123rb (Avenoza 2011) |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 12938 |
Language | castellano |
Date | Traducido 1391 ca. - 1429 ad quem |
Title(s) in witness | el libro delos juezes, 108va (Avenoza 2018) |
Incipits & explicits in MS | rúbrica:
[ 108va]
Aquj comiença el libro delos juezes encabezamiento: [ 108va] ¶ Capitulo primero de com̃o despues de | la muerte de iosue demandaron los fiios | de ysrrael ⁊ de com̃o los rrespondio el se|ñor ⁊ les mando qual aujan de alçar | por cabdillo. texto: [ 108va] | […] | […]u|[…]e | [….]r | […]e | [..]e | […]ã|[…]õ | […] [.]fi|[…] [..]e | ysrrael […] qujen subi|ra a nos al cananeo por cabdillo en | la delantera ala batalla … [ 123rb] … ¶ E en aquellos dias | non auja rrey en ysrrael ⁊ cada | vno lo que queria eso fazia. | |
References (most recent first) | Incipits / explicits de: Avenoza (2018-08-01), Escorial I.I.7, un manuscrito mutilado Edición electrónica en: Gago Jover et al. (2014), Spanish Biblical Texts Base de la ed. de: Littlefield (1996), Escorial bible I.i.7. Edition, Introduction, Notes, and Glossary Reinhardt et al. (1986), Biblioteca bíblica ibérica medieval 24 |
Note | Avenoza 2018: Ínc. mutilados por el recorte de la inicial iluminada al comienzo del libro |
Internet | https://www.hispanicseminary.org/t&c/bib/index-en.htm HSMS visto 2014-07-07 |
Specific witness ID no. | 9 BETA cnum 14420 |
Location in volume | ff. 123va-143vb (Avenoza 2011) |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 12939 |
Language | castellano |
Date | Traducido 1391 ca. - 1429 ad quem |
Title(s) in witness | el primero libro delos | rreyes., 123va (Avenoza 2018) el | primero libro delos | rreyes, 143vb (Avenoza 2018) |
Incipits & explicits in MS | rúbrica:
[ 123va]
Aqui comjença el primero libro delos | rreyes. encabezamiento: [ 123va] ¶ Capitulo primero en que dize com̃o | alçana fiio de jeroboan vino a silo cõ | sus mugeres por fazer sacrifiçio al se|ñor ⁊ pidio merçed a dios quele | […]r el | […] texto: [ 123va] | [.]n va|[…] de rre|[..]tayn | […]as ata|[…]as delos | [.]ontes | [..] efraym | [..]e auja | […] nõbre | [..]cana fi|[..] de iero|[.]an nje|[..] de elihu | [.]isnjeto | […]ho rreujsnieto de çuf del tribu | de eufrat … [ 143vb] … ¶ E | tomaron todos sus huesos ⁊ soterra|ron los fondon de vn arbol enel ter|mjno de yabes ⁊ ayunarõ siete dias. | colofón: [ 143vb] Aquj se acaba el | primero libro delos | rreyes a dios | graçias. |
References (most recent first) | Incipits / explicits de: Avenoza (2018-08-01), Escorial I.I.7, un manuscrito mutilado Edición electrónica en: Gago Jover et al. (2014), Spanish Biblical Texts Base de la ed. de: Littlefield (1996), Escorial bible I.i.7. Edition, Introduction, Notes, and Glossary Reinhardt et al. (1986), Biblioteca bíblica ibérica medieval 24 |
Note | Avenoza 2018: Ínc. mutilados por el recorte de la inicial iluminada al comienzo del libro |
Internet | https://www.hispanicseminary.org/t&c/bib/index-en.htm HSMS visto 2014-07-07 |
Specific witness ID no. | 10 BETA cnum 14421 |
Location in volume | ff. 143[bis]ra-160va (Avenoza 2011) |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 12940 |
Language | castellano |
Date | Traducido 1391 ca. - 1429 ad quem |
Title(s) in witness | el segundo libro | de los rreyes., 143[bis]ra (Avenoza 2018) el segundo libro | delos rreyes, 160va (Avenoza 2018) |
Incipits & explicits in MS | rúbrica:
[ 143[bis]ra]
Aquj comjença el segundo libro | de los rreyes. | encabezamiento: [ 143[bis]ra] Capitulo primero en q̃ cuenta co|m̃o vno delos de amalec dixo a da|ujd dela muerte de saul ⁊ de sus fi|jos ⁊ le traxo la corona del rrey cuy|*ando ganar albriçias ⁊ daujd man|*o matar por q̃ dixo que el auja | […]to a saul ⁊ com̃o daujd fizo | […] saul ⁊ por jonatã | texto: [ 143[bis]ra] […] despũs | […] murio | [..]ul torr|[..] daujd | [..] estruyr | […]s de a|[.]malec ⁊ | […]udo da|[…] enla | […lla de çi|[.]at [ 160va] colofón: [ 160va] Aquj se acaba el segundo libro | delos rreyes a dios graçias. |
References (most recent first) | Incipits / explicits de: Avenoza (2018-08-01), Escorial I.I.7, un manuscrito mutilado Edición electrónica en: Gago Jover et al. (2014), Spanish Biblical Texts Base de la ed. de: Littlefield (1996), Escorial bible I.i.7. Edition, Introduction, Notes, and Glossary Reinhardt et al. (1986), Biblioteca bíblica ibérica medieval 24 |
Note | Avenoza 2018: Ínc. mutilados por el recorte de la inicial iluminada al comienzo del libro |
Internet | https://www.hispanicseminary.org/t&c/bib/index-en.htm HSMS visto 2014-07-07 |
Specific witness ID no. | 11 BETA cnum 14422 |
Location in volume | ff. 161ra-180ra (Avenoza 2011) |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 12941 |
Language | castellano |
Date | Traducido 1391 ca. - 1429 ad quem |
Title(s) in witness | el terçero libro del [!] | rreyes., 161ra (Avenoza 2018) el | terçero libro delos Reyes, 180ra (Avenoza 2018) |
Incipits & explicits in MS | rúbrica:
[ 161ra]
Aquj comjença el terçero libro del [!] | rreyes. encabezamiento: [ 161ra] [..]pitulo primero en q̃ dize com̃o se|[…]o ya muy viejo daujd adonjas | […]cõ joab ⁊ con algunos otros | […]r rrey ⁊ com̃o lo sopo daujd | […] rregnar asalamon se | […]ometio abersabe su | […]. | texto: [ 161ra] [..] rrey daujd | [..]a vieio | [.] [.]ntrado en | [..]as ⁊ cobriã | [..] con rropa | [.] non se esca|[..]ntaua … [ 180ra] … ⁊ sirujo al ydo|lo ⁊ homillose ael ¶ E fizo ensañar | al señor dios de ysrrael entodas cosas | que fizo su padre. colofón: [ 180ra] Aqui se acaba el | terçero libro delos Reyes | |
References (most recent first) | Incipits / explicits de: Avenoza (2018-08-01), Escorial I.I.7, un manuscrito mutilado Edición electrónica en: Gago Jover et al. (2014), Spanish Biblical Texts Base de la ed. de: Littlefield (1996), Escorial bible I.i.7. Edition, Introduction, Notes, and Glossary Reinhardt et al. (1986), Biblioteca bíblica ibérica medieval 24 |
Note | Avenoza 2018: Ínc. mutilados por el recorte de la inicial iluminada al comienzo del libro |
Internet | https://www.hispanicseminary.org/t&c/bib/index-en.htm HSMS visto 2014-07-07 |
Specific witness ID no. | 12 BETA cnum 14423 |
Location in volume | ff. 180ra-197ra (Avenoza 2011) |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 12942 |
Language | castellano |
Date | Traducido 1391 ca. - 1429 ad quem |
Title(s) in witness | el quarto libro de los | rreyes., 180ra (Avenoza 2018) el quarto libro | delos rreyes., 197ra (Avenoza 2018) |
Incipits & explicits in MS | rúbrica:
[ 180ra]
Aquj comjença el quarto libro de los | rreyes. encabezamiento: [ 180ra] Capitulo .j. en que dize com̃o | acazias rrey de ysrrael estando doliẽte | enbio demãdar al ydolo de zebul si sa|naria ⁊ elias por mandado de dios salio | aencuentro delos mensajeros de acazi|as ⁊ las cosas q̃ le dixo de ꝑte de dios ⁊ ellos | se torrnaron ⁊ notificarõ al rrey ⁊ el rrey | enbio por elias mediãtes sus cabdillos | ⁊ com̃o dios enbio fuego del çielo q̃ q̃mo a | ellos ⁊ alos q̃ cõ ellos venjã ⁊ com̃o mu|rio el rrey acazias ⁊ rregno jorã su fijo en | su lugar. texto: [ 180ra] Herro moab | contra ys|rrael des|pues que | murio a|hab … [ 197ra] … ¶ E auja sienpre rraçiõ | que le dauan de casa del rrey de todo lo q̃ | auje menester cada dia ⁊ dia mjentra | biujo. colofón: [ 197ra] aquj se acaba el quarto libro | delos rreyes. a dios gracias |
References (most recent first) | Incipits / explicits de: Avenoza (2018-08-01), Escorial I.I.7, un manuscrito mutilado Edición electrónica en: Gago Jover et al. (2014), Spanish Biblical Texts Base de la ed. de: Littlefield (1996), Escorial bible I.i.7. Edition, Introduction, Notes, and Glossary Reinhardt et al. (1986), Biblioteca bíblica ibérica medieval 24 |
Internet | https://www.hispanicseminary.org/t&c/bib/index-en.htm HSMS visto 2014-07-07 |
Specific witness ID no. | 13 BETA cnum 14432 |
Location in volume | f. 197vb (Avenoza) |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 12949 Juan del Encina, prior de León. Disparates trobados |
Language | castellano |
Date | Escrito 1496 ad quem |
Incipits & explicits in MS | texto:
[ 197v]
En el nombre de dios e Padre | dios e onbre verdadero [?] | q̃ vn vellaco de vn sana [?] | rome A de llevar mj ca v das [?] texto: [ 197vb] Anoche de madrugada | ya despues de meo dia … hallj bi venjr un ga|to cargado de ver du lj […] |
References (most recent first) | Incipits / explicits de: Avenoza (2018-08-01), Escorial I.I.7, un manuscrito mutilado Avenoza (2011), Biblias castellanas medievales 92-93 |
Note | Avenoza 2018: “Las notas que describo en mi libro en las pp. 93-94 incluyen una copia parte de los Disparates de Juan del Enzina (en prosa). Fragmento incompleto. f. 197vb Inc. texto f. 197vb: Anoche de madrugada | ya despues de medio dia… Exp. f. 197vb: … hallj bi venjr un ha-|to carHado de ver du lj […] TEXTO DE LA EDICIÓN DE LOS DISPARATES: Disparates trobados por Juan del enzina. Anoche de madrugada ya despues de medio dia vi venir en romeria una nuve muy cargada: y un broquel con un espada en figura de hermitaño cavallero en un escaño con una ropa nesgada toda sana y muy resgada. No despues de mucho rato vi venir un orinal puesto de pontifical como tres con un çapato: y alli vi venir un gato cargado de verdolagas y aparece michi sin bragas cavallero en un gran pato por hazer mas aparato. Y assomo por un canton el bueno de fray mochuelo tañendo con un maçuelo diziendo muera Sanson: y vino Kyrieleyson apretados bien los lomos con su ropeta de momos y una pega y un raton dançando en un cangilon. Zabulon y Netalin vi venir en almodrote y un obispo en un virote segun que dize Merlin: y un lobo con un mastin beviendo por una bota y jugando a la pelota una mona y un rocin debaxo de un celemin. […] Y unos naypes sevillanos rotos ya de mil reniegos y dos podencos muy ciegos todos llenos de gusanos: y un mochuelo y dos milanos para caçar abejones y un podenco y dos alanos tollidos de pies y manos para espantar los ratones. Juan del Encina, Cancionero (1481-1496)” |
Record Status |
Created 1985-07-10 Updated 2023-04-24 |