Back to Search Back to Results |
ID no. of MS | BETA manid 1479 |
City and Library | San Lorenzo de El Escorial Real Biblioteca del Monasterio de San Lorenzo de El Escorial (RBME) |
Collection: Call number | I-I-5 | olim I.M.3 | olim Núm. 5 | olim j.R.5 | olim I.A.4 | olim j.I.4 |
Title of volume | 5.A. Parta de Biblia. 4 ( corte) Biblia que contiene el testamento viejo faltanle los libros del Pentateuco, Josue, Jueces, Thobias, Judith, Reyes, Sabiduria, ecclesiastico, machabeos ( guarda) Parte de la Biblia en Romançe y contiene los Prophetas y liuros de sagrada scriptura ( 1r) Biblia romanceada (segunda parte). E5 |
Copied | 1425 ca. (filigranas (Avenoza 2010) 1420 ca. - 1445 ca. (Biblia medieval) 1401 - 1500 (Zarco) |
External description |
|
---|---|
Writing surface | papel y perg. (Zarco) |
Format | folio mayor (Zarco III:478) |
Leaf Analysis | ff.: II + 1-258 + 2 (sin foliar) + II (Avenoza 2001:25n) ff.: 258 + 2 (Zarco) |
Collation | 1-812 910 10-1512 16-2014 2112 (Avenoza 2010) |
Page Layout | 2 cols. (Zarco) 41 ll. (2ra) (Avenoza 2001:25n) 42 / 48 ll. (Zarco) |
Size | hoja: 390 × 270 mm (Zarco) hoja: 392 × 275 mm (2) (Avenoza 2001:25n) caja: 270 × 182 mm (2r) (Avenoza 2001:25n) col.: 260 × 80 mm (Zarco) col.: 270 × 82 mm (2ra) (Avenoza 2001:25n) intercol.: × 16 mm (2r) (Avenoza 2001:25n) |
Hand | semigótica A (cuads 1-5, 8-11) (Avenoza 2010) semigótica B (cuads. 5-6, 12-15, 18-21) (Avenoza 2010) semigótica C (cuad. 16-17) (Avenoza 2010) |
Watermark | balanza de triángulos (cuads. 1-12) (Zarco, Avenoza 2010 (Piccard [V 7, it. 169-171])) carro de 2 ruedas, radios en cruz (cuads. 13-15) (Zarco, Avenoza 2010) carro de 2 ruedas, radios en aspa (cuad. 16-21) (Avenoza 2010; BITECA.NET n. 067049) montículo de 3 cumbres en círculo (cuad. 16) (Avenoza 2010 (Génova, 1442 [Briquet 11849])) uvas con las letras “B G´´ o “B E” (guardas) (Avenoza 2010) |
Pictorial elements | inicial: habitada con el profeta Isaías (1r) (Zarco) iniciales: miniadas, algunas de gran belleza, de distintos estilos (Avenoza 2010) miniaturas: bíblicas del Antiguo Testamento (1r, 3v, 36r, 66v, 102r, 132r, 166v, 167r. Las miniaturas del f. 167r son más antiguas y más finas que las restantes) (Zarco) orla: miniada (1r) (Zarco) miniatura: del Señor, con un libro (3v) (Zarco) miniatura: del profeta Jeremías (30r) (Zarco) miniatura: del profeta Ezequiel (66v) (Zarco) miniatura: del profeta Oseas (102r) (Zarco) miniatura: de un profeta (132r) (Zarco) miniatura: del diablo ante el Señor (historia de Job) (166v) (Zarco) miniaturas: de la historia de Job (167r) (Zarco) iniciales: menores rojas y moradas, con adorno de rasgueo (Zarco) rúbricas: en rojo (Zarco) calderones: alternando rojo y azul (Avenoza 2010) |
Other features | Pautado: Tipo Derolez 43, 41, 41 con variantes (las ll. de guía para los renglones cruzan el intercolumnio) y 56 con variantes
(las ll. de guía para los renglones cruzan el intercolumnio) (Avenoza 2010) Pautado: punta seca (perg.) (Avenoza 2010) Pautado: punta de plomo (papel) (Avenoza 2010) Perforaciones: pequeñas redondas, situadas cerca de los cortes, realizadas seguramente con un compás, sirvieron para guiar las ll. fundamentales de la pauta (a veces se ve más de una, por lo que pudieron perforarse unos bifolios sobre otros), pero no las hubo para guiar los renglones (o no ha quedado resto alguno) (Avenoza 2010) Reclamos: horizontales centrados, sin decorar ((cuads 1-11)) (Avenoza 2010) Reclamos: horizontales centrados, decorados mínimamente, con unos puntos antes y después ((cuads 1-11)) (Avenoza 2010) Reclamos: horizontales situados hacia la derecha de la pag. bajo la col. b ((cuads. 12-21)) (Avenoza 2010) 1a lín.: encima o pisada (Avenoza 2010) Signaturas: de cuaderno alfanuméricas visibles sólo en algunos ff. |
Condition | excelente. Los ff. 118-119 tienen el margen exterior recortado. Ff en blanco: 29v (final del libro de Isaías, en el f. siguiente empieza Jeremías), 101vb (fin de libro, en 102r empieza Oseas), 259r-260v (final del volumen) (Zarco) |
Binding | del Escorial, con la misma decoración que la de esc. I.I.4, I.I.5, I.I.6 y I.I.8, de s. XVI ex o s. XVII in. (Avenoza 2010) |
History of volume | Adquirido 1576-05-02 ad quem (Zarco III:478) |
Previous owners (oldest first) | Isabel I la Católica, reina de Castilla y León, Corona de [1474-12-12 - 1504-11-26] 1503-11 ad quem (Zarco, Ruiz 2004) |
Other Associated Texts | cnum 648 MS: [Biblia hebrea romanceada E7. AT] (tr. Desconocido), traducido 1391 ca. - 1429 ad quem. San Lorenzo de El Escorial: Escorial:
Monasterio, I-I-7, 1431 ca. - 1450 ca. cnum 235 MS: [Biblia hebrea romanceada E7. AT] (tr. Desconocido), traducido 1391 ca. - 1429 ad quem. Évora: Pública, CXXIV/1-2, 1429-08-04 texid 10370 [Biblia hebrea romanceada E5. AT. Escritos. Cinco rollos. Rut] (tr. Desconocido), traducido 1390 ca. - 1429-08-04 ad quem texid 10371 [Biblia hebrea romanceada E5. AT. Escritos. Libros poéticos. Salmos] (tr. Desconocido), traducido 1390 ca. - 1429-08-04 ad quem texid 10373 [Biblia hebrea romanceada E5. AT. Escritos. Libros poéticos.Proverbios], traducido 1390 ca. - 1429-08-04 ad quem texid 10369 [Biblia hebrea romanceada E5. AT. Profetas posteriores. Doce profetas] (tr. Desconocido), traducido 1390 ca. - 1429-08-04 ad quem texid 10367 [Biblia hebrea romanceada E5. AT. Profetas posteriores. Jeremías] (tr. Desconocido), traducido 1390 ca. - 1429-08-04 ad quem texid 10372 [Biblia hebrea romanceada E5. E5. AT. Escritos. Libros poéticos. Job] (tr. Desconocido), traducido 1390 ca. - 1429-08-04 ad quem |
References (most recent first) | Avenoza (2011), “Relaciones entre los Ms. Esc. I.I.5 y Esc. I.I.7: ¿Dos proyectos codicológicos independientes o una Biblia
en dos volúmenes?”, Anuario de Filologia. Antiqua et Mediaeualia Descrito en: Avenoza (2011), Biblias castellanas medievales 111-30 Avenoza Vera et al. (2011-), BITECA.NET , n. filigrana 067049 Visto por: Avenoza (2010), Inspección personal Avenoza (2008), “Las traducciones de la Biblia en castellano y sus comentarios”, La Biblia en la literatura española. 2. Edad Media: el texto: fuente y autoridad 37 Catalogado en: Ruiz García (2004), Los libros de Isabel la Católica. Arqueología de un patrimonio escrito 405 , n. [C1 138] Greenia (1989-12-19), Carta Alvar et al. (2002), Diccionario filológico de literatura medieval española. Textos y transmisión 216 Descrito en: Avenoza [Vera] (2001), La Biblia de Ajuda y la Megil·lat Antiochus en romance 25 Descrito en: Menéndez Pidal (1971-76), Crestomatía del español medieval II:509-10 , n. 134 Descrito en: Llamas (1950-55), Biblia medieval romanceada judío-cristiana, versión del Antiguo Testamento en el siglo XIV sobre los textos hebreo y latino I:xxviii-xxxiv Catalogado en: Zarco Cuevas (1924-29), Catálogo de los manuscritos castellanos de la Real Biblioteca de El Escorial II:24-27 , n. I.I.5 Descrito en: Zarco Cuevas (1924-29), Catálogo de los manuscritos castellanos de la Real Biblioteca de El Escorial III:440-41, 454 , n. I.I.5 Catalogado en: Zarco Cuevas (1924-29), Catálogo de los manuscritos castellanos de la Real Biblioteca de El Escorial III:478 , n. 9 Catalogado en: Clemencín (1821), Elogio de la reina catolica Doña Isabel, al que siguen varias ilustraciones sobre su reinado 435 , n. 8 Descrito en: Rodríguez de Castro (1781-86), Biblioteca española I:434-37 |
Note | Avenoza 2010: Es muy probable que junto a esc. I.I.7 (manid 1481) proceda de un arquetipo común (un AT completo, según el
canon hebreo). Descripción codicológica: Los bifolios int. y ext. son de perg., salvo en los cuad. 16-21 con sólo el bifolio exterior de perg. y el cuad. 12, donde son de perg. los 2 primeros bifolios del cuad. y el central es de papel. Filigranas: 1) La filigrana de las guardas (un racimo de uvas) es la misma que en esc. I.I.6 (manid 1161) 2) unas balanzas, cuads. 1-12. Piccard (V 7, it. 169-171) ha documentado motivos semejantes a la marca de las balanzas entre 1423 y 1431 en el norte de Europa y en Udine, y hemos localizado marcas de agua muy próximas en un manuscrito del Cercapou (BUB Ms. 2 [BITAGAP manid 1340), de fecha discutida (s. XV in. o 2a mitad s. XV), y también en la Biblia de Ajuda (manid 2937) (Avenoza 2001: 39, 84, 2005-2006: 4). 3) un carro de 2 ruedas con los radios en cruz, que no se distingue con claridad, en los cuads. 13-15, y que hemos identificado también en Esc. I.I.7 (manid 1481) (Avenoza 2005-2006: 5). 4) una montaña de 3 cimas dentro de un círculo en parte del cuad. 16 (ff. 183-184, 189), semejante a uno encontrado en Génova en 1442 (Briquet 11849). 5) otro carro de 2 ruedas con los radios en aspa, en parte del cuad. 16 y en los cuads. 17-21 (Avenoza 2005-2006: 3-4) Elementos gráficos: Especialmente decorados (v.g., con miniaturas,orlas y/o iniciales miniadas): ff. 1r, 3vb, 30r, 66v, 102r. Antiguo(s) dueño(s): Clemencin 1821 transcribe del Inventario de los libros propios de la reina doña Isabel, que estaban en el alcázar de Segovia a cargo de Rodrigo de Tordesillas, vecino y regidor de la dicha ciudad, en el anõ de 1503 la descr. siguiente: “8. Otro libro de pargamino é papel de marca mayor en romance, que se dice una parte de la Bríbia, é comienza visión de Isaías, é con unas coberturas viejas.” Ruiz 2004:405 transcribe el mismo asiento de otra copia del documento: “¶ Otro libro de marca mayor, de pergamino y papel, de mano y en rromançe, que es una parte de la Brivia y comiença: Visión de Ysaýas, con unas coberturas viejas.” A continuación Ruiz indica que fue trasladado de Segovia a Simancas en 1545. Zarco III:475-94 transcribe el “Inventario de libros que fueron entregados para su custodia a los diputados del Monasterio de San Lorenzo el Real por Hernando de Bribiesca, guarda-joyas de Su Magestad, 30 de abril de 1576”. La pesquisa de la biblioteca y las celdas de los monjes empezó 1576-05-02: “9.--Otra parte de la biblia desde Esayas propheta hasta el fin de los Paralypomenon en pergamino y paper. I.I.5” |
Internet | https://www.biteca.net/filigrana/204carros/067049.html BITECA.NET visto 2014-01-10 |
Internal Description |
|
Number of texts in volume: | 9 |
Specific witness ID no. | 1 BETA cnum 646 |
Location in volume | ff. 1ra-258vb (Zarco, Avenoza 2010) |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 10365 |
Language | castellano |
Date | Traducido 1391 ca. - 1429 ad quem |
Incipits & explicits in MS | encabezamiento:
[ 1ra]
Capitulo primero del libro de | ysayas profeta texto: [ 1ra] Ujsion de ysayas fijo de amos que vido | sobre juda ⁊ iherusalem en los dias de yzi|ahu yodam acaz ⁊ ezechias Reyes de | juda … [ 258vb] … su dios sea con el suba. | Esforçad ⁊ enforteçed los vr̃os co|raçones todos los que confiades enel | señor rúbrica: [ 258vb] Aquj se acaba el segundo palipome|non Adios graçias |
Associated MSS/editions | Compárese con manid 1481 MS: San Lorenzo de El Escorial: Escorial: Monasterio, I-I-7. 1431 ca. - 1450 ca. [Biblia hebrea romanceada E7. AT] (tr. Desconocido), traducido 1391 ca. - 1429 ad quem. |
References (most recent first) | Edición electrónica en: Gago Jover et al. (2014), Spanish Biblical Texts Incipits / explicits de: Avenoza (2010), Inspección personal Reinhardt et al. (1986), Biblioteca bíblica ibérica medieval 23-24 |
Note | Hace juego con Esc. I.I.7, con el que forma un A.T. completo (Reinhardt-Santiago) |
Internet | https://www.hispanicseminary.org/t&c/bib/index-en.htm HSMS visto 2014-07-07 |
Specific witness ID no. | 2 BETA cnum 11343 |
Location in volume | ff. 1ra-29rb (Avenoza 2010) |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 10366 |
Language | castellano |
Date | Traducido 1390 ca. - 1429-08-04 ad quem |
Title(s) in witness | libro de | ysayas profeta, 1ra (Avenoza 2010) |
Incipits & explicits in MS | encabezamiento:
[ 1ra]
Capitulo primero del libro de | ysayas profeta texto: [ 1ra] Ujsion de ysayas fijo de amos que vido | sobre juda ⁊ iherusalem enlos dias de ys|iahu yodam acaz ⁊ ezechias Reyes de | juda … [ 29rb] … E saldran ⁊ veran enlos | cuerpos de los om̃es aquellos que fuerõ | pecadores contra mj quelos sus gusanos | nũca morran ⁊ el su fuego nũca se ama|tara ⁊ sera faz ferimiento para toda carne rúbrica: [ 29rb] aquj se acaba el libro de ysayas |
References (most recent first) | Edición electrónica en: Gago Jover et al. (2014), Spanish Biblical Texts Incipits / explicits de: Avenoza (2010), Inspección personal Reinhardt et al. (1986), Biblioteca bíblica ibérica medieval 23-24 |
Internet | https://www.hispanicseminary.org/t&c/bib/index-en.htm HSMS visto 2014-07-07 |
Specific witness ID no. | 3 BETA cnum 11344 |
Location in volume | ff. 30ra-66rb (Avenoza 2010) |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 10367 |
Language | castellano |
Date | Traducido 1390 ca. - 1429-08-04 ad quem |
Title(s) in witness | LIBRO DE IEREMIAS, 30ra (Avenoza 2010) el libro de geremias propheta, 66rb (Avenoza 2010) |
Incipits & explicits in MS | encabezamiento:
[ 30ra]
Capitulo primero | del libro de geremjas texto: [ 30ra] Palabras de geremias fijo de elquiahu delos saçerdo|tes de anadod en tierra de benjamjn … [ 66rb] … de cutio le mando dar el Rey | de bauilonia cada dia cosa tasada fas|ta el dia que murio todos los dias de | su vida. rúbrica: [ 66rb] Aqui se acaba el libro de geremias | propheta a dios sean dadas muchas | gracias amen |
References (most recent first) | Edición electrónica en: Gago Jover et al. (2014), Spanish Biblical Texts Incipits / explicits de: Avenoza (2010), Inspección personal Reinhardt et al. (1986), Biblioteca bíblica ibérica medieval 23-24 |
Internet | https://www.hispanicseminary.org/t&c/bib/index-en.htm HSMS visto 2014-07-07 |
Specific witness ID no. | 4 BETA cnum 11345 |
Location in volume | ff. 66v-101va (Avenoza 2010) |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 10368 |
Language | castellano |
Date | Traducido 1390 ca. - 1429-08-04 ad quem |
Title(s) in witness | LIBRO DE EZECHI|EL, 66v (Avenoza 2010) |
Incipits & explicits in MS | texto:
[ 66v]
E | FUE ENEL ANO | de treynta miercoles çinco dias del mes | estando en comedio del captiuerio sobre | el Rio grande abrieronse los çielos
⁊ | vi visiones de dios …
[ 101va]
… al | derredor era diez ⁊ ocho mjll E nõ|bre dela çibdat de aquel dia sera adonay | ende. rúbrica: Deo graçias Amen. |
References (most recent first) | Edición electrónica en: Gago Jover et al. (2014), Spanish Biblical Texts Incipits / explicits de: Avenoza (2010), Inspección personal Reinhardt et al. (1986), Biblioteca bíblica ibérica medieval 23-24 |
Internet | https://www.hispanicseminary.org/t&c/bib/index-en.htm HSMS visto 2014-07-07 |
Specific witness ID no. | 5 BETA cnum 11346 |
Location in volume | ff. 102ra-129vb (Avenoza 2010) |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 10369 |
Language | castellano |
Date | Traducido 1390 ca. - 1429-08-04 ad quem |
Incipits & explicits in MS | encabezamiento:
[ 102ra]
LIBRO DE OSEA texto: [ 102ra] Palabra del señor que fue a ossea fijo de | beri enlos dias de vsia ⁊ jodan acaz | ezechias Reyes de juda enlos dias de | Roboan fijo de joas Rey de ysrrael … [ 129vb] … E tornara | el coraçon delos padres sobre sus fijos | & el coraçon desus fijos sobre sus pa|dres que si yo viniese auria de ferir | toda la tierra con estruymiento. rúbrica: [ 129vb] [aquj se acaba el libro del profeta | malachias.] |
References (most recent first) | Incipits / explicits de: Avenoza (2010), Inspección personal Edición electrónica en: Avenoza (2010), Inspección personal Reinhardt et al. (1986), Biblioteca bíblica ibérica medieval 23-24 |
Note | Avenoza 2010: Doce profetas ff. 102ra-129vb Oseas ff. 102ra-107ra Joel ff. 107vb-108vb Amos ff. 108vb-112vb Abdías ff. 112vb-113rb Jonás ff. 113va-114va Miqueas ff. 114vb-117va Nahum ff. 117vb-118va (Aunque en la rúbrica y en el éxplicit se habla de las “profecias de Nehemias” el texto es el de Nahum; la confusión surge del copista, que lee mal el nombre del profeta y alguna otra palabra en su original.) Habacuc ff. 118vb-120ra Sofonías ff. 120ra-121va Ageo ff. 121va-122va Zacarías ff. 122vb-128ra Malaquías ff. 128ra-129vb |
Internet | https://www.hispanicseminary.org/t&c/bib/index-en.htm HSMS visto 2014-07-07 |
Specific witness ID no. | 6 BETA cnum 11347 |
Location in volume | ff. 130ra-132ra (Avenoza 2010) |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 10370 |
Language | castellano |
Date | Traducido 1390 ca. - 1429-08-04 ad quem |
Title(s) in witness | el libro de rrut, 130ra (Avenoza 2010) |
Incipits & explicits in MS | rúbrica:
[ 130ra]
Aquj comjença el libro de rrut encabezamiento: [ 130ra] Capitulo primero de como alimelique | ⁊ su muger noamj por la grant fanbre que | fue en iherusalem ⁊ belem de judea se fue a mo|rar enlas canpiñas de moab ⁊ sus fijos | ⁊ como murieron el padre ⁊ los fijos ⁊ | quedo noamj ⁊ sus nueras ⁊ a la vna lla|ron orpa ⁊ nõ quiso quedar judia ⁊ ala | otra Ruth esta quedo judia texto: [ 130ra] E enlos dias | que judga|uan los ju|ezes & ouo | fanbre en | la tierra & | fue vn varõ | de beldem | de juda por morar en los canpos de moab | el & su muger & dos sus fijos … [ 132ra] … ⁊ obed | engendro a jesse E jesse engendro a | david rúbrica: [ 132ra] aquj se acaba el libro de rrut |
References (most recent first) | Edición electrónica en: Gago Jover et al. (2014), Spanish Biblical Texts Incipits / explicits de: Avenoza (2010), Inspección personal Catalogado en: Reinhardt et al. (1986), Biblioteca bíblica ibérica medieval 23-24 |
Internet | https://www.hispanicseminary.org/t&c/bib/index-en.htm HSMS visto 2014-07-07 |
Specific witness ID no. | 7 BETA cnum 11348 |
Location in volume | ff. 132ra-166rb (Avenoza 2010) |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 10371 |
Language | castellano |
Date | Traducido 1390 ca. - 1429-08-04 ad quem |
Title(s) in witness | el salterio., 132ra (Avenoza 2010) |
Incipits & explicits in MS | rúbrica:
[ 132ra]
aquj comjença el salterio. texto: [ 132ra] BIEN AVEN|turado es el varon que nõ andudo en conse|io delos malos ⁊ en carrera delos pecadores | nõ se paro E en asentamiento de escarnj|dores nõ se asento. … [ 166rb] … Todas las | almas alaben al señor. Aleluya rúbrica: [ 166rb] Acabado es el samjsta daujd |
References (most recent first) | Edición electrónica en: Gago Jover et al. (2014), Spanish Biblical Texts Incipits / explicits de: Avenoza (2010), Inspección personal Catalogado en: Reinhardt et al. (1986), Biblioteca bíblica ibérica medieval 23-24 |
Internet | https://www.hispanicseminary.org/t&c/bib/index-en.htm HSMS visto 2014-07-07 |
Specific witness ID no. | 8 BETA cnum 11349 |
Location in volume | ff. 166va-180va (Avenoza 2010) |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 10372 |
Language | castellano |
Date | Traducido 1390 ca. - 1429-08-04 ad quem |
Title(s) in witness | el libro de job, 166va (Avenoza 2010) |
Incipits & explicits in MS | rúbrica:
[ 166va]
aquj comjença el libro de job rúbrica: [ 166va] de commo era justo job texto: [ 166va] Uaron era en tierra | de uz job auja | por nonbre ⁊ | era aq̃l ua|ron santo ⁊ de|rechero | ⁊ temja | a dios ⁊ apar|tauase de mal … [ 180va] … E murio job viejo ⁊ farto | de dias |
References (most recent first) | Edición electrónica en: Gago Jover et al. (2014), Spanish Biblical Texts Incipits / explicits de: Avenoza (2010), Inspección personal Reinhardt et al. (1986), Biblioteca bíblica ibérica medieval 23-24 |
Internet | https://www.hispanicseminary.org/t&c/bib/index-en.htm HSMS visto 2014-07-07 |
Specific witness ID no. | 9 BETA cnum 11350 |
Location in volume | ff. 180va-192rb (Avenoza 2010) |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 10373 |
Language | castellano |
Date | Traducido 1390 ca. - 1429-08-04 ad quem |
Title(s) in witness | los prouerbios de salamon, 180va (Avenoza 2010) |
Incipits & explicits in MS | rúbrica:
[ 180va]
Aquj comjençan los prouerbios de sa|lamon texto: [ 180va] Prouerbios | de sala|mon fijo de daujt | rrey de ysrrael … [ 192rb] … dalde a ella del fructo delas sus ma|nos ⁊ alabenla enlas plaças las sus | obras. rúbrica: [ 192rb] Asi se acaban los prouerbios | de salamon adios graçias. |
References (most recent first) | Edición electrónica en: Gago Jover et al. (2014), Spanish Biblical Texts Incipits / explicits de: Avenoza (2010), Inspección personal Reinhardt et al. (1986), Biblioteca bíblica ibérica medieval 23-24 |
Note | y |
Internet | https://www.hispanicseminary.org/t&c/bib/index-en.htm HSMS visto 2014-07-07 | Record Status |
Created 1985-07-10 Updated 2023-04-24 |