Philobiblon (sm)(tm)

Back to Search     Back to Results


Work ID number BETA texid 1395
Authors pseudo-Aristoteles
Titles Sirri -l- 'asrar
Poridat de las poridades
Sirr-al-asrar
Secreta secretorum
Secreto de secretos
Poridad de las poridades (Cronología)
Incipit & Explicits prólogo: Loado sea a Dios, el Señor de todo el mundo … otros dijeron que subiera al cielo
texto: Por su buen seso y por su buen consejo … Endios echa gran agua y fría y sabrida. El cristal echa fuego
Date / Place Traducido al castellano 1250 ca. (Crestomatía)
Traducido al castellano 1217 - 1252 (Cronología)
Language castellano
griego (orig.)
árabe (interm.)
Text Type: Prosa
Associated Persons Traductor: Desconocido
Traductor al árabe: Yahya ibn al-Batriq, nestoriano
Associated Texts texid 4058 Desconocido, Libro de los sellos de los filósofos, escrito 1251 ? - 1300 ?
texid 3457 Desconocido, [Sobre las estaciones], escrito 1450 ca. ad quem
texid 1706 Fernán Pérez de Guzmán, señor de Batres, Floresta de filósofos, escrito 1453-09-30 ad quem - 1460 ca. ad quem?
Contiene un lapidario al final (El octavo tratado de las virtudes de las piedras) basado en texid 1221 Gautier de Châtillon, Libro de Alexandre (tr. Desconocido), traducido 1221 a quo - 1223 ad quem (Kasten)
texid 10712 pseudo-Aristoteles, Ejemplario de Aristótiles el filósofo (tr. Desconocido…), traducido 1400 ca. ad quem
References (most recent first) Bizzarri (2019), “Algunas notas sobre las Dichos de sabios de Jacobo Zadique de Uclés”, “¡Mirad cuán bueno y cuán delicioso es habitar los hermanos juntos en armonía!”: Essays in Honor of Eric W. Naylor 46
Pensado Figueiras (2012), “El códice Zabálburu de medicina medieval: edición crítica y estudio de fuentes”, 87-93 , n. 4.5.2
Bustos Táuler (2012), Inspección personal
Editado en: Pseudo-Aristóteles et al. (2010), Secreto de los secretos. Poridat de las poridades: versiones castellanas del Pseudo-Aristóteles Secretum Secretorum
Alvar (2010), Traducciones y traductores: materiales para una historia de la traducción en Castilla durante la Edad Media 70, 90-93
Catalogado en: Kerkhof (1996), “Sobre lapidarios medievales. Edición de un lapidario español desconocido (fols. 16v-20r del códice II-1341 de la Biblioteca de Palacio, Madrid)”, Nunca fue pena mayor. Estudios de literatura española en homenaje a Brian Dutton 347
Catalogado en: Viña Liste et al. (1991), Cronología de la literatura española. I. Edad Media 39 , n. 36
Edición parcial en: Menéndez Pidal (1971-76), Crestomatía del español medieval I:193 , n. 51
Editado en: Seudo Aristóteles et al. (1957), Poridat de las poridades
Note Bustos 2012: Poridad de poridades es una colección de sentencias y cartas atribuidas a las enseñanzas de Aristóteles a Alejandro Magno tras la conquista de Persia, traducidas directamente del libro de máximas árabe Sirr al-asrar, compilado a comienzos del siglo X en Siria por Yuhannà ibn Al-Bitriq.

Faulhaber 2019: Se ha suprimido texid 3458 por ser duplicado de este registro. Bizzarri 2019 muestra que su texto, basado en RAE Ms. 155 (CNUM ), es una copia de este.
Subject Literatura didáctica
Política - Administración
Lapidarios
Number of Witnesses 7
ID no. of Witness 1 cnum 824
City, library, collection & call number San Lorenzo de El Escorial: Real Biblioteca del Monasterio de San Lorenzo de El Escorial (RBME), L.III.2 (BETA manid 1415)
Copied 1291 ca. - 1300 ca. (Kasten)
1291 ca. - 1310 ca. (Zarco)
Location in witness ff. 1ra-26rb ff. 1ra-49va
Title(s) pseudo-Aristoteles, Poridat de las poridades (tr. Desconocido…), traducido 1250 ca.
Libro de manera de hordenar el Regno quel dizen poridat de las poridades, 1ra (Zarco)
Incipit & Explicits prólogo: [ 1ra] L4oado sea dios | el sennor de | todo el mun|do. El miram|omelin mando ami su sier|uo que buscasse el libro de | manera de hordenar el rreg|no q̃l dizen poridat delas po|ridades. el que fizo el philo|sopho de aristotiles fiio del | nicomaco. asu discipulo alixan|dre … [ 1rb] … Et otros | dixieron que subiera alçi|elo por su buen seso et por | su buen conseio delos grãdes fechos.
rúbrica: [ 1rb] delos grandes fechos
texto: [ 1rb] F2izo alixandre los gran|ndes [!] fechos que fizo | por ganar las tierras. ⁊ los | regnos … [ 26rb] … Endios echa | grãt agua ⁊ fria. ⁊ sabrida. | El cristal echa fuego.
References Edición electrónica en: Pseudo-Aristóteles et al. (2010), Secreto de los secretos. Poridat de las poridades: versiones castellanas del Pseudo-Aristóteles Secretum Secretorum 272-96
Edición electrónica en: Kasten (1985-12-06), machine-readable text CNUM 0824: Seudo-Aristóteles. Poridat de las poridades. Esc. L.III.2
Edición electrónica en: Kasten (1993), ADMYTE0 machine-readable text CNUM 0824: Seudo-Aristóteles. Poridat de las poridades. Esc. L.III.2
Catalogado en: Simón Díaz (1963), Bibliografía de la literatura hispánica. III.1 , n. 1751
Note Zarco por error trata el comienzo del Libro de los buenos proverbios (cnum 538) como el final de la Poridat de las poridades.

Ínc. y éxpl. de Kasten suplementados por Bizzarri 2010 y Bustos 2012
ID no. of Witness 2 cnum 823
City, library, collection & call number Lisboa: Biblioteca Nacional de Portugal, IL 46 (BETA manid 1454)
Copied 1301 - 1400 (Correia, Sharrer, Faulhaber)
1291 ? - 1310 ? (Kasten 23)
Location in witness ff. 1ra-8vc
Title(s) pseudo-Aristoteles, Poridat de las poridades (tr. Desconocido…), traducido 1250 ca.
Incipit & Explicits prólogo: [ 1ra] E3ste libro fizo el philo|sopho leal aristotil | fijo de nicomacho | a su disciplo alexandre … [ 1rb] … era escripto la nota dela | respuesta de aristotil a alexandre
texto: [ 1rc] Alexandre uos fijo ondrado. | ⁊ entendudo. ⁊ rey iusticiero. | vi ur̃a carta … [ 8vc] … ⁊ quan la | moliessen. ⁊ la dan abeuer | al q̃ fiere el alacran. o algu|na otra bestia mala. fazel gran pro.
Condition incompl.
References Transcripción en: Pseudo-Aristóteles et al. (2010), Secreto de los secretos. Poridat de las poridades: versiones castellanas del Pseudo-Aristóteles Secretum Secretorum 196-216
Catalogado en: Simón Díaz (1963), Bibliografía de la literatura hispánica. III.1 190 , n. 1753
Note Ínc. y expl. de Bizzarri.

Al final del texto sigue un cuadro de 48 casilleros, cuyas primera y última línea son:

“iii | Iii | xxiiij | xxiiij | xxv | iij |

t | v | x | y | z. | |”
ID no. of Witness 3 cnum 12550
City, library, collection & call number Madrid: Biblioteca Francisco de Zabálburu y Basabe, vitrina (BETA manid 4089)
Copied 1352 a quo - 1400 ca. (Pensado 2012:20)
1301 - 1400 (Llera Llorente 2005:109)
1401 - 1500 (Moll, García Ballester: 2001:347)
Location in witness f. 62ra-vb
Title(s) pseudo-Aristoteles, Poridat de las poridades (tr. Desconocido…), traducido 1250 ca. Faulhaber
Incipit & Explicits prólogo: [ 62ra] Loado [!] a Dios señor de todo el mundo Miramolin mando a mi señor que buscase el libro de la manera de ordenar su regno … [ 62ra-b] … Algunos dixeron || que morie su muerte natural e que su sepulcro serie fallado e otros dixeron que subiera al çielo
texto: [ 62rb] E por su buen seso e por su buen consejo fizo Alixandre los grandes fechos e fizole que ganase tierras e reinos e aver y señorio sobre todos los reyes … [ 62vb] … he yo dicho que fio por Dios e por el vuestro ….
Condition incompl. al final
References Pensado Figueiras (2012), “El códice Zabálburu de medicina medieval: edición crítica y estudio de fuentes”, 18, 87-93, 387 , n. 20
Base de la ed. de: Pensado Figueiras (2012), “El códice Zabálburu de medicina medieval: edición crítica y estudio de fuentes”, 248-49 , n. 20
ID no. of Witness 4 cnum 825
City, library, collection & call number Madrid: Biblioteca Nacional de España, MSS/6545 (BETA manid 1516)
Copied 1401 - 1500
Location in witness ff. 6ra-9vb, 17vb-19va
Title(s) pseudo-Aristoteles, Poridat de las poridades (tr. Desconocido…), traducido 1250 ca.
Incipit & Explicits encabezamiento: [ 6ra] Capitulo delos Castigos que dio el | sabio aristotiles a alixandre :.
prólogo: [ 6ra] [L]3oado sea el nonbre de dios | ⁊ señor de todo el mundo … [ 6va] … atrasladarlo delen|guaje de griego en latin / ⁊ latin | en arauigo. / ⁊ enla primera Cosa. | era nota de Respuesta de aristotil | alixandre.
texto: [ 6va] E vos fijo onrrado / ⁊ entendido Rey justiçiero vi vr̃a carta … [ 18va] … ⁊ que sea Rico / ⁊ leal | ⁊ non cobdiçioso / ⁊ pugnar la. | de creçer /:./:./:.
Condition fragm.
Associated Texts Insertado dentro del texto de texid 1312 Abu al-Wafa' al-Mubashshir ibn Fatik, Bocados de oro (tr. Desconocido), traducido 1250 ca.
References Edición electrónica en: Pseudo-Aristóteles et al. (2010), Secreto de los secretos. Poridat de las poridades: versiones castellanas del Pseudo-Aristóteles Secretum Secretorum 217-24
Catalogado en: Simón Díaz (1963), Bibliografía de la literatura hispánica. III.1 190 , n. 1754
Editado en: Seudo Aristóteles et al. (1957), Poridat de las poridades 79-80
Note Kasten ed. ff. 18vb-19va como apéndice I

Inc. y éxpl. de Bizzarri
ID no. of Witness 5 cnum 826
City, library, collection & call number San Lorenzo de El Escorial: Real Biblioteca del Monasterio de San Lorenzo de El Escorial (RBME), h.III.1 (2) (BETA manid 4802)
Copied 1401 - 1500
Location in witness ff. 74r-96v ff. 74r-114r (1r-41r 2a fol.)
Title(s) pseudo-Aristoteles, Poridat de las poridades (tr. Desconocido…), traducido 1250 ca.
el libro delos ensenñamjentos y castigos | que aristotiles envio a alixandre. El qual es llamado. poridat delas poridades., 74r (Bizzarri)
Incipit & Explicits rúbrica: [ 74r] Aquj comjença el libro delos enseñamjentos y castigos | que aristotiles envio a alixandre. El qual es llamado. poridat delas poridades.
prólogo: [ 74r] [L]5oado sea dios el señor de todo el mundo. el mj|rabobin mando / a mj su sieruo q̃ buscase el | libro delas poridades el q̃ fizo el filosofo | leal aristotil fijo de njcomaco … [ 74v] … de lenguaje de gentiles en latin y de latin en araujgo | E la priera cosa q̃ y era escrita era nota de Respuesta | de aristotiles al Rey alixandre y dize asy.
texto: [ 74v-75r] vos fijo onrrado || y Rey entendido y justiçiero vj vr̃a carta … [ 96v] … El cristal echa fuego
References Transcripción en: Pseudo-Aristóteles et al. (2010), Secreto de los secretos. Poridat de las poridades: versiones castellanas del Pseudo-Aristóteles Secretum Secretorum 245-71
Catalogado en: Simón Díaz (1963), Bibliografía de la literatura hispánica. III.1 190 , n. 1752
Note Ínc. y éxpl. de Bizzarri.

Zarca por error engloba la primera parte del Libro de los buenos proverbios (ff. 96v-114v) como el final de la Poridad de las poridades.
ID no. of Witness 6 cnum 13885
City, library, collection & call number Madrid: Biblioteca Nacional de España, MSS/833 (BETA manid 2915)
Copied Stephanus, 1440-09-09 a quo - 1500 ca.
Location in witness ff. 131r
Title(s) pseudo-Aristoteles, Poridat de las poridades (tr. Desconocido…), traducido 1250 ca. ?
pseudo-Aristoteles, Secreto de los secretos (tr. Desconocido…), traducido 1251 ? - 1275 ? ?
Incipit & Explicits texto: [ 131r] el Rey franco ꝑa si y escasso ꝑa sus pueblos es destruymjẽto dellos mayormẽte | si les demãda mas ᵭlo q̃ Razonable mẽte puedẽ dar”
Condition incompl. al final
References PhiloBiblon (equipo) (2017-12-22), PhiloBiblon 2017 n. 5: Enrique de Villena y el Libro de los buenos proverbios
Facsímil digital visto por: Faulhaber (2017), Inspección personal
Incipits / explicits de: Faulhaber (2017), Inspección personal
Compárese con: Pseudo-Aristóteles et al. (2010), Secreto de los secretos. Poridat de las poridades: versiones castellanas del Pseudo-Aristóteles Secretum Secretorum 218
Note Faulhaber 2017: La sentencia deriva del Sirri -l- 'asrar del seudo-Aristóteles. Véase por ejemplo:

“los Reyes son de quatro maneras. El vno es franco para si / & para su pueblo. El otro es escasso para si E franco para su pueblo | El otro es franco para si / & escasso para su pueblo. E dixeron los de india que es escasso para si / & para su pueblo faze derecho. E dixeron los de persia Contra ellos quel que es franco para si / & para su pueblo aquel faze derecho. E todos dixeron que el que es franco par el & para su pueblo que es estruymiento del Reyno” (BNE MSS/6545 (ed. Bizzarri 2010)

Faulhaber 2017: Le preceden tres sentencias sueltas que se encuentran en el Libro de los buenos proverbios en la msmas letra gótica cursiva con rasgos de cortesama de finales del s. XV o principios del s. XVI.

Es más que probable que las cuatro sentencias fueron entresacadas de una misma obra.sapiencial
ID no. of Witness 7 cnum 827
City, library, collection & call number Salamanca: Biblioteca General Histórica de la Universidad de Salamanca, 1763 (3) (BETA manid 5107)
Copied 1441 ca. - 1460 ca. (Faulhaber)
Location in witness ff. 111va-126rb (122va-137rb)
Title(s) pseudo-Aristoteles, Poridat de las poridades (tr. Desconocido…), traducido 1250 ca.
Incipit & Explicits prólogo: [ 111va] L3oado sea el nonbre de di|os el senor de todo el mu|~do el mjramomeljn … [ 112rb] … ⁊ de latin en araujgo E | la priera cosa q̃ era escripta era | una Respuesta de aristoti|les al Rey alixandre ⁊ dezja asy
rúbrica: [ 112rb] carta de Respuesta de aristoti|les al Sabio para aquel su diçipulo
texto: P3ues fijo onrrado ⁊ enten|dido Rey justiçiero vi vr̃a | carta … [ 126rb] … ⁊ venga vos emjente dello toda | via / ⁊ dios vos de vida / ⁊ Salud:.
References Transcripción en: Pseudo-Aristóteles et al. (2010), Secreto de los secretos. Poridat de las poridades: versiones castellanas del Pseudo-Aristóteles Secretum Secretorum 225-44
Note Ínc. y éxpl. de Faulhaber, complementado por Bizzarri 2010
Record Status Created 1985-07-10
Updated 2023-06-07