Back to Search Back to Results |
Work ID number | BETA texid 10781 |
Authors | Desconocido |
Titles | Medicinas para los ojos lagrimosos (Pensado 2012) |
Incipit & Explicits | texto: Toma el aloe y vuélvelo con vino y con miel e hierva. Y desque el vino fuere frío, unta los ojos y sanarás |
Date / Place | Traducido 1400 ca. ad quem (Ms. Zabálburu) |
Language | castellano latín [?] (orig.) |
Text Type: | Prosa |
Associated Persons | Traductor: Desconocido |
References (most recent first) | Editado en: Pensado Figueiras (2012), “El códice Zabálburu de medicina medieval: edición crítica y estudio de fuentes”, 173 , n. 16.63 |
Note | Texto completo |
Subject | Medicina Recetas medicinales |
Number of Witnesses | 1 |
ID no. of Witness | 1 cnum 12626 |
City, library, collection & call number | Madrid: Biblioteca Francisco de Zabálburu y Basabe, vitrina (BETA manid 4089) |
Copied | 1352 a quo - 1400 ca. (Pensado 2012:20) 1301 - 1400 (Llera Llorente 2005:109) 1401 - 1500 (Moll, García Ballester: 2001:347) |
Location in witness | f. 26va |
Title(s) | Desconocido, Medicinas para los ojos lagrimosos (tr. Desconocido), traducido 1400 ca. ad quem las melezinas para los ojos lagrimosos. Toma el alhoe e vuelvelo con, 26va (Pensado 2012) |
Incipit & Explicits | rúbrica:
[ 26va]
Aqui comiençan las melezinas para los ojos lagrimosos texto: [ 26va] Toma el alhoe e vuelvelo con vino e con miel e fierva E des que el vino fuere frio, unta los ojos e sanaras |
References | Base de la ed. de: Pensado Figueiras (2012), “El códice Zabálburu de medicina medieval: edición crítica y estudio de fuentes”, 173 , n. 16.63 |
Note | Texto completo | Record Status |
Created 2015-02-25 Updated 2015-02-25 |