Back to Search Back to Results |
Work ID number | BETA texid 4341 |
Authors | Jacobus de Voragine, arzobispo de Genova (Faulhaber) |
Titles | Historia de cómo fue hallada la cruz del Hacedor de la salud (BBNM 780) |
Incipit & Explicits | texto: La fiesta de la invención de santa cruz es celebrada … no lo quisiera negar delante de Satanás |
Date / Place | Traducido 1450 ca. ad quem (BNM 780) |
Language | castellano latín (orig.) |
Text Type: | Prosa Narrativa |
Associated Persons | Traductor: Gonzalo de Ocaña (Fr.), OSH (1434 ad quem - 1447-01-30 ad quem) (Calveras) |
Associated Texts | Parte de texid 1177 Jacobus de Voragine, arzobispo de Genova, Flor de los santos (compilación A) (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1400 ca. ad quem (Calveras) |
Associated MSS/editions | Texto-tipo en manid 1327 MS: Madrid: Nacional (BNE), MSS/780. 1426 ca. - 1450 ca. Jacobus de Voragine, arzobispo de Genova, Flor de los santos (compilación A) (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1400 ca. ad quem., 18va-24va |
References (most recent first) | Calveras (1944), “Fray Gonzalo de Ocaña traductor del ‘Flos Sanctorum' anónimo”, Analecta Sacra Tarraconensia |
Subject | Iglesia católica - Liturgia |
Number of Witnesses | 2 |
ID no. of Witness | 1 cnum 9185 |
City, library, collection & call number | San Lorenzo de El Escorial: Real Biblioteca del Monasterio de San Lorenzo de El Escorial (RBME), K-II-12 (BETA manid 1608) |
Copied | 1401 - 1500 (Zarco) |
Location in witness | ff. 89ra- |
Title(s) | Jacobus de Voragine, arzobispo de Genova, Historia de cómo fue hallada la cruz del Hacedor de la salud (tr. Gonzalo de Ocaña),
traducido 1450 ca. ad quem ? La Cruz (Zarco) |
References | Catalogado en: Zarco Cuevas (1924-29), Catálogo de los manuscritos castellanos de la Real Biblioteca de El Escorial III:218 |
Note | ¿Es el mismo texto que el de la Compilación A? |
ID no. of Witness | 2 cnum 7836 |
City, library, collection & call number | Madrid: Biblioteca Nacional de España, MSS/780 (BETA manid 1327) |
Copied | 1426 ca. - 1450 ca. (Faulhaber) 1367 ca. - 1410 ca. (filigranas (Puig 2005)) |
Location in witness | ff. 18va-24va (ccxcjx-cccv) |
Title(s) | Jacobus de Voragine, arzobispo de Genova, Historia de cómo fue hallada la cruz del Hacedor de la salud (tr. Gonzalo de Ocaña),
traducido 1450 ca. ad quem la ystoria de commo fue fallada la cruz del fazedor de salud, 18va (Faulhaber) |
Incipit & Explicits | rúbrica:
[ 18va]
Aquj comjença la ystoria de commo fue fallada la cruz del fazedor de salud texto: [ 18va] La fiesta dela jnuençion de santa cruz es çelebrada porque en tal dia fue la cruz del salvador fallada … [ 24va] … non lo quisiera negar delante de sathanas rúbrica: [ 24va] Aqui acaba la ystoria de commo fue fallada la cruz del fazedor de salut a honra e gloria del nuestro señor jhesu christo el qual con el padre e con el spiritu santo bjue & rreyna por todos los siglos amen nota: [ 24va] Aquj ha de entrar sant alexandre |
References | Incipits / explicits de: Hernández Amez et al. (2006), “Descripción y filiación de los Flores Sanctorum medievales castellanos”, 36 Incipits / explicits de: Faulhaber (1995), Inspección personal |
Record Status |
Created 1995-03-13 Updated 2016-04-21 |