Philobiblon (sm)(tm)

Back to Search     Back to Results


Work ID number BETA texid 3053
Authors Anselmus Cantuariensis, arzobispo de Canterbury
Titles Meditación
Incipit & Explicits texto: Espántame la mi vida … entre todos aquellos que aman el tu nombre que vives y reinas con Dios Padre y Espírituo Santo eres glorificado por siglos sin fin. Amén
Date / Place Traducido 1500 ca. ad quem (Esc. S.II.13)
Language castellano
latín (orig.)
Text Type: Prosa
Associated Persons Traductor: Desconocido
Associated MSS/editions Texto-tipo en manid 1534 MS: San Lorenzo de El Escorial: Escorial: Monasterio, S-II-13 (1). 1472-04-11 a quo - 1500 ca. ad quem. pseudo-Lucius Annaeus Seneca, Los proverbios de Séneca llamados vicios y virtudes (tr. Desconocido), traducido 1500 ca. ad quem., 54v-56v
Note Trad. por el traductor de Dante de Esc. S.II.13
Number of Witnesses 1
ID no. of Witness 1 cnum 5180
City, library, collection & call number San Lorenzo de El Escorial: Real Biblioteca del Monasterio de San Lorenzo de El Escorial (RBME), S-II-13 (1) (BETA manid 1534)
Copied 1472-04-11 a quo - 1500 ca. ad quem (Hamlin 2023)
Location in witness ff. 54v-56v ff. 54v-57v
Title(s) Anselmus Cantuariensis, arzobispo de Canterbury, Meditación (tr. Desconocido), traducido 1500 ca. ad quem
Meditaçion de sant alselmo [!], 54v (Zarco)
Incipit & Explicits texto: [ 54v] Espanta me la mj vida por que deligente mente … [ 56v] … entre todos aquellos que aman el tu nonbre que biues & Reynas con dios padre & spiritu santo eres glorificado por siglos syn fin amen
Note Según Zarco, en el f. 53v se lee: “en lugar destas dos canticas [de Dante] porné dos oraçiones vna de santo augustin & otra de santo alselmo [!] trasladadas de latin en nuestra lengua”
Record Status Created 1988-12-15
Updated 2007-03-05