Back to Search Back to Results |
Work ID number | BETA texid 13664 |
Authors | Honoré d' Autun |
Titles | Elucidarium [Lucidario romanceado] (Cossío) |
Incipit & Explicits | invocación: En el nombre de Dios e de santa María quierovos contar de un libro que fue trasladado de latin en romance rúbrica: Este libro es llamado por nombre Lucidario texto: Lucidario tanto quiere dezir como alumbramiento de las escrituras que son escuras |
Date / Place | Escrito 1091 ca. - 1100 Traducido 1441 ca. - 1460 ca. ad quem (Madrid: UCM Bibl. Histórica Marqués de Valdecilla, BH 148(2)) |
Language | castellano latín (orig.) |
Text Type: | Prosa |
Associated Persons | Traductor: Desconocido |
Associated Texts | Compárese con texid 1242 Desconocido, Lucidario (tr. Desconocido), escrito 1293 ca. |
Associated MSS/editions | Íncipit y éxplicit de manid 4863 MS: Madrid: Complutense (Biblioteca Histórica) (Manuscritos), BH MSS 148 (2). 1441 ca. - 1460 ca. Honoré d' Autun, [Lucidario romanceado] (tr. Desconocido), traducido 1441 ca. - 1460 ca. ad quem., 1ra-104ra |
References (most recent first) | Véase: Cossío Olavide (2021-08-27), Carta (correo electrónico) Véase: Nachbin (1935), “Noticias sobre el Lucidario español y problemas relacionados con su estudio”, Revista de Filología Española |
Note | Cossío: No es el Lucidario elaborado en el entorno de Sancho IV de Castilla (texid 1242) |
Subject | Literatura didáctica Enciclopedia - Enciclopédico |
Number of Witnesses | 1 |
ID no. of Witness | 1 cnum 2204 |
City, library, collection & call number | Madrid: Biblioteca Histórica “Marqués de Valdecilla” de la Universidad Complutense de Madrid (Faulhaber 2006), BH MSS 148 (2) (BETA manid 4863) |
Copied | 1441 ca. - 1460 ca. (Faulhaber 2006) |
Location in witness | ff. 1r-28v (2a fol.) |
Title(s) | Honoré d' Autun, [Lucidario romanceado] (tr. Desconocido), traducido 1441 ca. - 1460 ca. ad quem ? |
Incipit & Explicits | rúbrica:
[ 1r]
Aqi se comjença el libro q̃ es llamado lucidario q̃ se si|guẽ eñl todas las scipturas escuras invocación: [ 1r] E2ñl ñbr̃ de dios ⁊ de santa maria qiro vos cõtar de vn | libro q̃ fue trasladado de latĩ en Romãçe rúbrica: [ 1r] Este ljbo | es llamado por nobre [!] luçidario// luçidario tãto qiere de|zjr com̃o/ alũbramjo ᵭlas scipturas q̃ sõ escuras/ este | ljbro fizo vn santo om̃e Et el mesmo era diçipɫo ⁊ ma|esto texto: [ 1r] Et pregũto el diçipɫo al maesto ⁊ dixo/ o tu glorioso | maesto Ruego te q̃ me Respondas atodo lo q̃ yo te | pregũtare// en manera q̃ sea a honrra de dios ⁊ de santa maria | su madre ⁊ de toda la corte çelestial ⁊ a prouecho de | santa yglesia … [ 28v] … Respondio | el mo los buenos abrã cuerpos muy claros | Et muy ljnpios sin corũpimjẽto Et nũca | morirã los malos abrã cuerpos oto sy nõ | podrã morir mas sienpe durarã en pena |
Condition | incompl. al final |
References | Cossío Olavide (2024-02-07), Carta (correo electrónico): Elucidarium de Honorius de Autun Incipits / explicits de: Cossío Olavide (2021-08-28), Informe de PhiloBiblon BETA manid 4865: Madrid: Universidad Complutense de Madrid. Biblioteca “Marqués de Valdecilla”, BH MSS 148 |
Note | Cossío 2021: Copia de segunda generación —con numerosos errores de copia (saltos de igual a igual, omisiones y duplicaciones) respecto a su modelo romance—. El texto original debe ser de finales del 13 o principios del 14, como lo indican términos y formas verbales de este periodo (trayó, del v. traer, traicionar; uebra; ídulo; andidieron; uyasse). | Record Status |
Created 2021-08-27 Updated 2023-08-21 |