Philobiblon (sm)(tm)

Back to Search     Back to Results



ID no. of Specific Copy

BETA cnum 11831
Uniform Title IDno, Author and Title texid 1192
Vidal de Canyelles, obispo de Huesca. Fueros de Aragón
Language aragonés
Date Escrito 1247
City, library, collection, & call number Madrid: Biblioteca Nacional de España, RES/286/2
Copied 1250 ca. (Carabias 2013)
Location in witness f. 1r-v (Carabias 2014)
Incipits & Explicits in witness texto: [ 1r] … D2e aq̃l q̃ cõpꝛa o recibe enpennos alguna Redat aq̃lla misma | fidança ⁊ los testigos deuen seer de aq̃lla uilla o es la ħedat … [ 1v] … el fuero reciba del otro del qal se clama.j.
Note Carabias 2014: “. El contenido aparece distribuido en diez párrafos, uno de ellos incompleto, y no presenta rúbricas ni títulos. … En lo que se refiere a la lengua empleada en el texto, destacan algunos rasgos que caben ponerse en relación con el primitivo romance aragonés: la conservación del grupo inicial latino KL-, el posesivo de tercera persona lures, la conservación de -D- intervocálica, o formas como juge, parçoneros, etc.

El hallazgo de este manuscrito nos sitúa ante el testimonio documental más antiguo hasta ahora conocido de los Fueros de Aragón. Se trata de una versión que ofrece un doble atractivo: en primer lugar, el haber llegado a nosotros en un documento de hacia 1250, es decir, muy próximo a la fecha de redacción del texto; por otro lado, que en cuanto a su contenido y estructura coincide casi exactamente con la versión latina. Es más que probable, por lo tanto, que nos hallemos ante el único testimonio conservado de la redacción primitiva en lengua romance, sobre la cual se llevó a cabo una traducción que terminaría convirtiéndose en el texto ‘oficial' de los Fueros.”
Record Status Created 2014-01-14
Updated 2015-06-08