Back to Search Back to Results |
Work ID number | BETA texid 10712 |
Authors | pseudo-Aristoteles |
Titles | Sirri -l- 'asrar Ejemplario de Aristótiles el filósofo (Zabálburu vitrina) Epistola Aristotelis ad Alexandrum de dieta servanda (Pensado 2012) Sirr-al-asrar Secreta secretorum [Regimiento de salud] (RAE Cat.) |
Incipit & Explicits | prefacio: Este es el ejemplario de Aristótiles el filósofo, que hizo por saberse hombre guardar de las cosas contrarias y conociese
las cosas buenas … Y entre todas las otras cosas embiole señaladamente estas que aquí son escritas por saber ordenar y guardar su cuerpo. Y dijo
así texto: O, tú, Alejandro, así como este cuerpo sea corrumpido porque el venga corrumpimiento de las humores que sean en el cuando se corrumpen entre sí … Desde mediado diciembre hasta mediado marzo es invierno, y aquí comienza el verano |
Date / Place | Traducido al castellano 1400 ca. ad quem (Ms. Zabálburu) |
Language | castellano árabe (orig.) latín (interm.) |
Text Type: | Prosa |
Associated Persons | Traductor del latín al castelleno: Desconocido (Pensado 2012) Traductor del árabe al latín: Johannes Hispalensis, traductor Toledo (1130 ca. - 1180) (Pensado 2012) |
Associated Texts | Compárese con texid 1506 pseudo-Aristoteles, De secreto secretorum (tr. Juan Fernández de Heredia, gran maestre de Rodas), traducido 1377 - 1396 Compárese con texid 1395 pseudo-Aristoteles, Poridat de las poridades (tr. Desconocido…), traducido 1250 ca. Compárese con texid 2685 pseudo-Aristoteles, Secreto de los secretos (tr. Desconocido…), traducido 1251 ? - 1275 ? |
References (most recent first) | Pensado Figueiras (2015), “La traduction castillane de l 'Epistola Aristotelis ad Alexandrum de dieta servanda de Jean de
Séville”, Trajectoires européennes du 'Secretum secretorum' du Pseudo-Aristote (XIIIe-XVIe siècle) Pensado Figueiras (2012), “El códice Zabálburu de medicina medieval: edición crítica y estudio de fuentes”, 18, 75-.87, 121, 275-80 Editado en: Pensado Figueiras (2012), “El códice Zabálburu de medicina medieval: edición crítica y estudio de fuentes”, 152-56 |
Note | Pensado 2012: Trad. de la versión breve u occidental frente a las otras trad. medievales que utilizan la versión larga u oriental |
Subject | Literatura didáctica Política - Administración |
Number of Witnesses | 2 |
ID no. of Witness | 1 cnum 12543 |
City, library, collection & call number | Madrid: Biblioteca Francisco de Zabálburu y Basabe, vitrina (BETA manid 4089) |
Copied | 1352 a quo - 1400 ca. (Pensado 2012:20) 1301 - 1400 (Llera Llorente 2005:109) 1401 - 1500 (Moll, García Ballester: 2001:347) |
Location in witness | ff. 10va-14va |
Title(s) | pseudo-Aristoteles, Ejemplario de Aristótiles el filósofo (tr. Desconocido…), traducido 1400 ca. ad quem Faulhaber el enxenplario de Aristotil el filosofo que fizo por saberse omne guardar de las cosas contrarias e conosçiese las cosas buenas, 10v (Pensado 2012) |
Incipit & Explicits | prefacio:
[ 10va]
Este es el enxenplario de Aristotil el filosofo que fizo por saberse omne guardar de las cosas contrarias e conosçiese las
cosas buenas …
[ 11ra]
… Este tan bueno e tan noble exenplario envio Aristotil a Alixandre e fue sacado de un libro arabico que dizen çiraleçear
que quiere dezir tanto como poridat de las poridades E fizole Aristotil para Alixandrio el grant rey como ordenase su reino.
E entre todas || las otras cosas enbiole señalada mente estas que aqui son escriptas por saber ordenar e guardar su cuerpo
E dixo asi texto: [ 11ra] O tu Alixandre asi como este cuerpo sea corronpido porque el venga corronpimiento de las umores que sean en el quando se corronpen entre si … [ 14va] … Desde mediado dizienbre fasta mediado março es invierno e aqui comiença el verano |
References | Pensado Figueiras (2012), “El códice Zabálburu de medicina medieval: edición crítica y estudio de fuentes”, 18, 75-.87, 121, 275-80 Base de la ed. de: Pensado Figueiras (2012), “El códice Zabálburu de medicina medieval: edición crítica y estudio de fuentes”, 152-56 , n. 12 |
ID no. of Witness | 2 cnum 6165 |
City, library, collection & call number | Madrid: Real Academia Española, 155 (1): ff. 1-91 (BETA manid 3372) |
Copied | 1381 ca. - 1447 ad quem (ff. 2r-87r (1a fol.)) 1401 - 1500 (partes 2-4) |
Location in witness | ff. 88r-89v = lxxxjx-xc (1a fol.) |
Title(s) | pseudo-Aristoteles, Ejemplario de Aristótiles el filósofo (tr. Desconocido…), traducido 1400 ca. ad quem Regimjento, 88r (Faulhaber) |
Incipit & Explicits | texto: [ 88r] D3ixo Aristotiles a Alixandre | guardad vr̃o cuerpo ⁊ el ca|lor Natural del qanto podierdes … [ 89v] … vida temerosa de muchos cuyda|dos ⁊ de granᵭs Rencuras |
Condition | incompl. al final |
Note | Bizzarri 2019:46: “El texto de los Dichos de sabios se copia junto a otros textos medicinales, uno de ellos es una versión castellna de la epístola De dieta servanda atribuida a Aristóteles y traducida del árabe al latín en el siglo XII por Juan de Sevilla.” | Record Status |
Created 2015-02-04 Updated 2019-11-08 |