Back to Search Back to Results |
Work ID number | BETA texid 10370 |
Titles | [Tanakh. Ketubim. Ḥaméš megilot. Rut] [Biblia hebrea romanceada E5. AT. Escritos. Cinco rollos. Rut] (Faulhaber) [Biblia hebrea romanceada antigua] (Llamas) [Biblia medieval romanceada AT (segunda parte E5)] (Avenoza 2010) |
Incipit & Explicits | texto: Y en los días que juzgaban los juezes y hubo hambre en la tierra y fue un varón de Beldem de Judá por morar en los campos de Moab él y su mujer y dos sus hijos … y Obed engendró a Jesse y Jesse engendró a David |
Date / Place | Traducido 1390 ca. - 1429-08-04 ad quem (Avenoza 2010) Traducido 1425 ca. ad quem? (Avenoza 2010) |
Language | castellano hebreo (orig.) |
Text Type: | Prosa |
Associated Persons | Traductor: Desconocido |
Associated Texts | Parte de texid 10365 [Biblia hebrea romanceada E5. AT] (tr. Desconocido), traducido 1391 ca. - 1429 ad quem (Avenoza 2010) |
Associated MSS/editions | Texto-tipo en manid 1479 MS: San Lorenzo de El Escorial: Escorial: Monasterio, I-I-5. 1425 ca. [Biblia hebrea romanceada E5. AT] (tr. Desconocido), traducido 1391 ca. - 1429 ad quem., 130ra-132ra |
References (most recent first) | Avenoza (2010), Inspección personal Llamas (1950-55), Biblia medieval romanceada judío-cristiana, versión del Antiguo Testamento en el siglo XIV sobre los textos hebreo y latino xxxiv, lv |
Note | Avenoza 2010 explica la fecha de traducción: "las traducciones en E7 y E5 (esc. I.I.7 y I.I.5) están emparentadas; probablemente
son 2 partes de 2 copias diferentes de un mismo original y, por lo tanto, deberían tener la misma fecha de traducción para
¿todos? los libros. El MS Évora: Pública, CXXIV/1-2 (manid 1198), que lleva el mismo texto que E5, fue acabado de copiar en 1429, lo cual nos da un terminus ad quem absoluto para la traducción; se supone que como mucho puede remontarse su original a finales del s. XIV, La fecha de ca. 1425 es conjetural; es la que sugieren las filigranas de los manuscritos E5 y E7, que comparten muchos rasgos codicológicos. Cfr. Avenoza 2011 |
Subject | Religión Biblia. Antiguo Testamento |
Number of Witnesses | 1 |
ID no. of Witness | 1 cnum 11347 |
City, library, collection & call number | San Lorenzo de El Escorial: Real Biblioteca del Monasterio de San Lorenzo de El Escorial (RBME), I-I-5 (BETA manid 1479) |
Copied | 1425 ca. (filigranas (Avenoza 2010) 1420 ca. - 1445 ca. (Biblia medieval) 1401 - 1500 (Zarco) |
Location in witness | ff. 130ra-132ra |
Title(s) | [Biblia hebrea romanceada E5. AT. Escritos. Cinco rollos. Rut] (tr. Desconocido), traducido 1390 ca. - 1429-08-04 ad quem el libro de rrut, 130ra (Avenoza 2010) |
Incipit & Explicits | rúbrica:
[ 130ra]
Aquj comjença el libro de rrut encabezamiento: [ 130ra] Capitulo primero de como alimelique | ⁊ su muger noamj por la grant fanbre que | fue en iherusalem ⁊ belem de judea se fue a mo|rar enlas canpiñas de moab ⁊ sus fijos | ⁊ como murieron el padre ⁊ los fijos ⁊ | quedo noamj ⁊ sus nueras ⁊ a la vna lla|ron orpa ⁊ nõ quiso quedar judia ⁊ ala | otra Ruth esta quedo judia texto: [ 130ra] E enlos dias | que judga|uan los ju|ezes & ouo | fanbre en | la tierra & | fue vn varõ | de beldem | de juda por morar en los canpos de moab | el & su muger & dos sus fijos … [ 132ra] … ⁊ obed | engendro a jesse E jesse engendro a | david rúbrica: [ 132ra] aquj se acaba el libro de rrut |
References | Edición electrónica en: Gago Jover et al. (2014), Spanish Biblical Texts Incipits / explicits de: Avenoza (2010), Inspección personal Catalogado en: Reinhardt et al. (1986), Biblioteca bíblica ibérica medieval 23-24 |
Record Status |
Created 2012-08-14 Updated 2023-06-10 |