Philobiblon (sm)(tm)

Back to Search     Back to Results


Work ID number BETA texid 10088
Authors Anicius Manlius Severinus Boethius (B Catalunya 1170)
Titles De consolatione philosophiae
Traducción del libro de consolación (B Catalunya 1170)
Incipit & Explicits texto: Ya en otro tiempo con floridas letras resonaron mis trobas delicadamente … muy grande necesidad carga sobre vosotros para seguir la virtud: pues pasan vuestras obras delante de los ojos del juez, que todo lo ve
Date / Place Traducido 1540 ca. ad quem (B Catalunya 1170)
Language castellano
latín (orig.)
Text Type: Prosimetro
Associated Persons Traductor: Desconocido
Associated MSS/editions Texto-tipo en manid 4365 MS: Barcelona: Catalunya, Ms. 1170. 1541 ca. - 1560 ca. Anicius Manlius Severinus Boethius, Traducción del libro de consolación (tr. Desconocido), traducido 1540 ca. ad quem., 149r-221v
Note Faulhaber: Traducción pos-medieval? El único MS que la contiene (B Catalunya 1170) es de mediados del s. XVI, y el texto no se conforma con ninguna de las traducciones medievales conocidas
Number of Witnesses 1
ID no. of Witness 1 cnum 8098
City, library, collection & call number Barcelona: Biblioteca de Catalunya, Ms. 1170 (BETA manid 4365)
Copied 1541 ca. - 1560 ca. (Faulhaber (filigranas))
1401 ! - 1500 ! (Inventario)
Location in witness ff. 149r-221v
Title(s) Anicius Manlius Severinus Boethius, Traducción del libro de consolación (tr. Desconocido), traducido 1540 ca. ad quem ?
Traducion del libro de Consolacion | de Seuerino Boezio, 149r (Faulhaber)
Incipit & Explicits texto: [ 149r] Ya en otro tiempo en mi florida [edad expunctuado y sustituido en el margen: con floridas letras] | Resonaron mis trobas [amorosa expunctuado y sustituido en el margen: delicada] mente … [ 221v] … muy grande necessidad carga sobre | vosotros, para seguir la virtud : pues passan vuestras | obras delante delos ojos del juez, que todo lo vee
Note Faulhaber: Parece ser una traducción del s. XVI
Record Status Created 2009-07-01
Updated 2018-01-15