Back to Search Back to Results |
Work ID number | BETA texid 4352 |
Authors | Jacobus de Voragine, arzobispo de Genova (Calveras) |
Titles | Del tiempo de la peregrinación y de la vida de san Urbano (BNM 780) |
Incipit & Explicits | prólogo: Después que habemos dicho de las fiestas que caen en el tiempo de la reconciliación … diremos primeramente de la vida de san Urbano texto: Urbano es dicho en latín de urbanidad … Y enterró Marmenia honradamente los cuerpos santos a gloria del nuestro Señor y Salvador, el cual vive y reina con el Padre y con el Espíritu Santo para siempre. Amén |
Date / Place | Traducido 1450 ca. ad quem (BNM 780) |
Language | castellano latín (orig.) |
Text Type: | Prosa Narrativa |
Associated Persons | Traductor: Gonzalo de Ocaña (Fr.), OSH (1434 ad quem - 1447-01-30 ad quem) (Calveras) |
Associated Texts | Parte de texid 1177 Jacobus de Voragine, arzobispo de Genova, Flor de los santos (compilación A) (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1400 ca. ad quem (BNM 780) |
Associated MSS/editions | Texto-tipo en manid 1327 MS: Madrid: Nacional (BNE), MSS/780. 1426 ca. - 1450 ca. Jacobus de Voragine, arzobispo de Genova, Flor de los santos (compilación A) (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1400 ca. ad quem., 187va-188va |
References (most recent first) | Calveras (1944), “Fray Gonzalo de Ocaña traductor del ‘Flos Sanctorum' anónimo”, Analecta Sacra Tarraconensia |
Subject | Hagiografía - Vidas de santos - Santos, biografía |
Number of Witnesses | 2 |
ID no. of Witness | 1 cnum 9192 |
City, library, collection & call number | San Lorenzo de El Escorial: Real Biblioteca del Monasterio de San Lorenzo de El Escorial (RBME), K-II-12 (BETA manid 1608) |
Copied | 1401 - 1500 (Zarco) |
Location in witness | ff. 95va- |
Title(s) | Jacobus de Voragine, arzobispo de Genova, Del tiempo de la peregrinación y de la vida de san Urbano (tr. Gonzalo de Ocaña),
traducido 1450 ca. ad quem ? Urbano papa (Zarco) |
References | Catalogado en: Zarco Cuevas (1924-29), Catálogo de los manuscritos castellanos de la Real Biblioteca de El Escorial III:218 |
Note | ¿Es el mismo texto que el de la Compilación A? |
ID no. of Witness | 2 cnum 7862 |
City, library, collection & call number | Madrid: Biblioteca Nacional de España, MSS/780 (BETA manid 1327) |
Copied | 1426 ca. - 1450 ca. (Faulhaber) 1367 ca. - 1410 ca. (filigranas (Puig 2005)) |
Location in witness | ff. 187va-188va (cccclxvij-cccclxviij) |
Title(s) | Jacobus de Voragine, arzobispo de Genova, Del tiempo de la peregrinación y de la vida de san Urbano (tr. Gonzalo de Ocaña),
traducido 1450 ca. ad quem Del tiempo dela peregrinaçion & dela vida de sant vrban, 187va (Faulhaber) |
Incipit & Explicits | prólogo:
[ 187va]
Despues que auemos dicho delas fiestas que caen enel tiempo dela rreconçiliaçion …
[ 187vb]
… diremos primera mente dela vida de sant vrban texto: [ 187vb] Vrban es dicho enel latin de vrbanidat … [ 188va] … E enterro Marmenia onradamente los cuerpos santos a gloria del nuestro Señor e Salvador, el qual bjue & rreyna conel padre & conel spiritu santo para sienpre Amen |
References | Incipits / explicits de: Hernández Amez et al. (2006), “Descripción y filiación de los Flores Sanctorum medievales castellanos”, 49-50 Incipits / explicits de: Faulhaber (1995), Inspección personal |
Note | Incipits y explicits de Faulhaber 1995, suplementado por Hernández 2006 | Record Status |
Created 1995-03-14 Updated 2016-04-21 |