Back to Search Back to Results |
Work ID number | BETA texid 10414 |
Authors | Titus Livius |
Titles | Ab urbe condita libri Las catorce décadas de Tito Livio, historiador de los romanos, trasladadas ahora nuevamente de latín en nuestra lengua castellana (princeps) |
Incipit & Explicits | encabezamiento: Epistola al muy alto e invictísimo César don Carlos, rey de España carta: El profeta Daniel (César muy poderoso), declarando al rey Nabucodonosor encabezamiento: Del autor, título y utilidad del libro accessus ad auctores: Y quanto a lo que toca a la eloquencia del autor prólogo: No sé si haría gran provecho en escribir las cosas notables del pueblo de los romanos texto: Cosa es manifiesta a todos que Troya fue tomada epílogo del traductor: No soy de tan soberbio parecer que crea |
Date / Place | Traducido 1520-05-24 ad quem (princeps) |
Language | castellano latín (orig.) |
Text Type: | Prosa |
Associated Persons | Traductor: Pedro de la Vega, fraile (princeps) Refundidor: Lucius Annaeus Florus, historiador (70 - 140) |
Note | Traducción pos-medieval |
Number of Witnesses | 1 |
ID no. of Witness | 1 cnum 11485 |
City, library, collection & call number | Madrid: Biblioteca Nacional de España, R/6417 (BETA manid 5290) |
Imprint | Zaragoza: Jorge Coci (Norton), 1520-05-24 |
Location in witness | ff. ✠✠2r-538r |
Title(s) | Titus Livius, Las catorce décadas de Tito Livio, historiador de los romanos, trasladadas ahora nuevamente de latín en nuestra
lengua castellana (tr. Pedro de la Vega, fraile), traducido 1520-05-24 ad quem [rojo] Las quatorze decadas de Tito Li|uio Hystoriador delos Romanos: trasladadas agora nueuamente de la|tin en nuestra lẽgua Castellana. La primera: tercera y quarta enteras se|gun en latin se hallã: y las otras onze segũ la abreuiaciõ de Lucio Floro, 1r (Norton 1978) |
Incipit & Explicits | encabezamiento:
[ ✠✠2r]
¶ Epistola al muy alto ⁊ inuictissimo Cesar don Carlos rey | de España ⁊ delas dos Sicilias ⁊c.Electo emperadoꝛ: diri=|gida
poꝛ fray Pedro dela Vega: sobꝛe la nueua translacion | del latin en romance delas Decads del clarissimo oꝛadoꝛ TI|to liuio
hystoꝛiadoꝛ delos Romanos carta introductoria: [ ✠✠2r] E6L ꝓfeta Daniel (Cesar muy poderoso) declarãdo al rey Nabucho=|donosor … [ ✠✠3r] … a donde reyna y es emperadoꝛ el | rey delos reyes jesu cristo nuestro señoꝛ.Amen. fecha: [ ✠✠3r] Escripta enla ciudad cesarea de çara=|goça: enel monesterio dela gloꝛiosa virgẽ ⁊ martir santa Engracia. a.vj.de mayo.Año | de mil quinientos ⁊ veynte. encabezamiento: [ ✠✠3r] ¶ Del auctoꝛ / titulo/ ⁊ vtilidad del libꝛo. accessus: [ ✠✠3r] E4 Quãto alo q̃ toca ala eloquẽcia del auctoꝛ … para saber alcançar honrra enel | mũdo: ni salud para el anima. rúbrica: [ ✠✠3v] ¶ Notable ꝑa entẽder las cosas q̃ se escriuẽ enlas hystoꝛiass ᵭlos | Romanos ⁊ delos otros gentiles q̃ parescẽ ser miraglosas:en fauoꝛ de sus dioses. rúbrica: [ ✠✠4r] ¶ Enesta tabla se ponen algunas delos nõbre delas dignidades rúbrica: [ 1r] [rojo] ¶ Comiẽça el pꝛologo del clarissimo hystoꝛiadoꝛ Titoliuio | Paduano:enlos libꝛos que escriuio ᵭlos hechos delos Ro=|manos:que son intituladas Decadas. encabezamiento: [ 1r] [rojo] Pꝛologo. prólogo: [ 1r] 5O se si haria gran pꝛouecho en escreuir las cosas notables ᵭl oueblo de | los Romanos … [ 1v] … discursos ⁊ fines pꝛosperos a tan grãde obꝛa. rúbrica: [ 1v] ¶ Comiença el pꝛimero libꝛo dela pꝛimera decada de Tito liuio. encabezamiento: [ 1v] ¶ Capitulo pꝛimero: de como Eneas despues dela destruyciõ de | Troya apoꝛto en ytalia:y caso con Lauinia hija del rey Latino. texto: [ 1v] C7Osa es manifiesta a todos:que troya fue toma=|da y destruyda |
Record Status |
Created 2013-01-23 Updated 2015-08-30 |