Back to Search Back to Results |
Work ID number | BETA texid 10383 |
Authors | Titus Livius ? (Omont) |
Titles | [Carta de Sofonisba a Masinisa] (Omont) |
Language | castellano latín (orig.) |
Text Type: | Prosa |
Associated MSS/editions | Texto-tipo en manid 5228 MS: Paris: Nationale (BnF) (Richelieu), Espagnol 533. 1461 ca. - 1475 ca. Publius Ovidius Naso, Bursario (tr. Juan Rodríguez del Padrón), traducido 1440 ca. ad quem., 96r-99v |
References (most recent first) | González Rolán et al. (2014), “Textos castellanos cuatrocentistas sobre dos mujeres de la Antigüedad romana abocadas al suicidio:
Lucrecia y Sofonisba”, Cuadernos de Filología Clásica. Estudios Latinos 100-105 Wikipedia (español) (2001-) |
Note | Se trata del amor entre Sofonisba, la hija de Hasdrubal de Cartago, y el rey Masinisa (Masinissa) de Numidia. Para no verla como presa de guerra en un triunfo romano, Masinisa le ofrece veneno, que Sofonisba bebe (cfr. Tito Livio 30.12.11 - 15.11). Está elaborado por Petrarca en su Africa. Hará falta establecer la fuente de la carta |
Internet | https://en.wikipedia.org/wiki/Sophonisba Wikipedia visto 2012-11-18 |
Number of Witnesses | 1 |
ID no. of Witness | 1 cnum 11388 |
City, library, collection & call number | Paris: Bibliothèque nationale de France (Tolbiac-François-Mitterand), Espagnol 533 (BETA manid 5228) |
Copied | 1461 ca. - 1475 ca. (Faulhaber: filigrana) 1401 - 1500 (Omont) |
Location in witness | ff. 96r-99v |
Title(s) | Titus Livius, [Carta de Sofonisba a Masinisa] |
Incipit & Explicits | texto: [ 96r] [S]3olo vno de los Romanos / quel sinple/ cora|çondela desauenturada soffonisba … [ 99v] … que de tantas maneras de muerte | alguna / mas begnjna /que tu cruel audaçia /enesta | neçessidat / me ssocorrera /y cunpljendo /lo por my || Començado / A tantas perssecuçiones / Con my pro|opia [!]/ mano /dare ffyn |
Note | Texto identificado por Omont como “Lettre de Sophonisbe à Massinissa; en castillan. (Cf. Tite-Live, XXX, 12.)” | Record Status |
Created 2012-11-18 Updated 2023-08-31 |