![]() Back to Search Back to Results  | 
            
| Work ID number | BETA texid 10735 | 
| Authors | Desconocido | 
| Titles | [Receta] para la sarna que se hace en los ojos (Pensado 2012) | 
| Incipit & Explicits | texto: Y harás a aqueste aquella misma obra que mandamos hacer al de la lagaña … échele del alarguez bien molido, también lo puedas hacer | 
| Date / Place | Traducido 1400 ca. ad quem (Ms. Zabálburu) | 
| Language |  castellano latín [?] (orig.)  | 
            
| Text Type: | Prosa | 
| Associated Persons | Traductor: Desconocido | 
| References (most recent first) | Editado en: Pensado Figueiras (2012), “El códice Zabálburu de medicina medieval: edición crítica y estudio de fuentes”, 167 , n. 16.17 | 
| Subject | Medicina Recetas medicinales  | 
            
| Number of Witnesses | 1 | 
| ID no. of Witness | 1 cnum 12582 | 
| City, library, collection & call number | Madrid: Biblioteca Francisco de Zabálburu y Basabe, vitrina (BETA manid 4089) | 
| Copied |  1352 a quo - 1400 ca. (Pensado 2012:20) 1301 - 1400 (Llera Llorente 2005:109) 1401 - 1500 (Moll, García Ballester: 2001:347)  | 
            
| Location in witness | f. 21ra | 
| Title(s) |  Desconocido, [Receta] para la sarna que se hace en los ojos (tr. Desconocido), traducido 1400 ca. ad quem  Para la sarna que se faze en los ojos e siente onbre muy grant dolor e saldra del muchas lagrimas e non podra abrir los ojos en la mañana, 21ra (Pensado 2012)  | 
            
| Incipit & Explicits | texto: [ 21ra] E faras [a] aqueste aquella misma obra que mandamos fazer al de la lagaña … echel[e] del alarguez bien molido tanbien lo puedas fazer | 
| References | Base de la ed. de: Pensado Figueiras (2012), “El códice Zabálburu de medicina medieval: edición crítica y estudio de fuentes”, 167 , n. 16.17 | Record Status | 
               Created 2015-02-18 Updated 2023-08-31  | 
         
