Back to Search Back to Results |
Work ID number | BETA texid 10799 |
Authors | Desconocido |
Titles | Si quisieres guarecer de la lagaña (Pensado 2012) |
Incipit & Explicits | texto: Toma la miel y la jenabe y el pebre y la ruda, a tanto de lo uno como de lo otro, y májalo todo esto en uno. Y después úntate la frente y los templares y tollerte ha la lagaña |
Date / Place | Traducido 1400 ca. ad quem (Ms. Zabálburu) |
Language | castellano latín [?] (orig.) |
Text Type: | Prosa |
Associated Persons | Traductor: Desconocido |
References (most recent first) | Editado en: Pensado Figueiras (2012), “El códice Zabálburu de medicina medieval: edición crítica y estudio de fuentes”, 174 , n. 16.81 |
Note | Texto completo |
Subject | Medicina Recetas medicinales |
Number of Witnesses | 1 |
ID no. of Witness | 1 cnum 12644 |
City, library, collection & call number | Madrid: Biblioteca Francisco de Zabálburu y Basabe, vitrina (BETA manid 4089) |
Copied | 1352 a quo - 1400 ca. (Pensado 2012:20) 1301 - 1400 (Llera Llorente 2005:109) 1401 - 1500 (Moll, García Ballester: 2001:347) |
Location in witness | f. 27rb |
Title(s) | Desconocido, Si quisieres guarecer de la lagaña (tr. Desconocido), traducido 1400 ca. ad quem Si quisieres guareçer de la lagaña, 27rb (Pensado 2012) |
Incipit & Explicits | texto: [ 27rb] Toma la miel e la xenabe e el pebre e la ruda atanto de lo uno como de lo otro e majalo todo esto en uno E despues untate la frente e los tenplares e tollerte ha la lagaña |
References | Base de la ed. de: Pensado Figueiras (2012), “El códice Zabálburu de medicina medieval: edición crítica y estudio de fuentes”, 174 , n. 16.81 |
Note | Texto completo | Record Status | Created 2015-02-27 |