![]() Back to Search Back to Results |
| Work ID number | BETA texid 10743 |
| Authors | Desconocido |
| Titles | [Receta] para el hombre que no puede apremiar la palabra y ha gorda la lengua (Pensado 2012) |
| Incipit & Explicits | texto: Haga hacer gargarismo cada mañana con estas medicinas que aquí diremos … medicinarlo has con las medicinas que están en el capítulo de la perlesía |
| Date / Place | Traducido 1400 ca. ad quem (Ms. Zabálburu) |
| Language | castellano latín [?] (orig.) |
| Text Type: | Prosa |
| Associated Persons | Traductor: Desconocido |
| References (most recent first) | Editado en: Pensado Figueiras (2012), “El códice Zabálburu de medicina medieval: edición crítica y estudio de fuentes”, 168 , n. 16.25 |
| Subject | Medicina Recetas medicinales |
| Number of Witnesses | 1 |
| ID no. of Witness | 1 cnum 12676 |
| City, library, collection & call number | Madrid: Biblioteca Francisco de Zabálburu y Basabe, vitrina (BETA manid 4089) |
| Copied | 1352 a quo - 1400 ca. (Pensado 2012:20) 1301 - 1400 (Llera Llorente 2005:109) 1401 - 1500 (Moll, García Ballester: 2001:347) |
| Location in witness | f. 21vb |
| Title(s) | Desconocido, [Receta] para el hombre que no puede apremiar la palabra y ha gorda la lengua (tr. Desconocido), traducido 1400
ca. ad quem Para el omne que non puede apremiar la palabra e ha gorda la lengua, 21vb (Pensado 2012) |
| Incipit & Explicits | texto: [ 21vb] Faga fazer guarguarismo cada mañana con estas melezinas que aqui diremos … E si vieres que con esto non guareçe melezinarlo has con las melezinas que esta [!] en el capitulo de la parlesia |
| References | Base de la ed. de: Pensado Figueiras (2012), “El códice Zabálburu de medicina medieval: edición crítica y estudio de fuentes”, 168 , n. 16.25 | Record Status |
Created 2015-02-18 Updated 2015-02-21 |
