![]() Back to Search Back to Results  | 
            
| Work ID number | BETA texid 1850 | 
| Authors | Johannes de Rupescissa | 
| Titles |  Vade mecum in tribulatione (Arcelus 2014) Ven, amigo, y no te partas de mí en tiempo de la tribulación Cómo el fin del mundo se puede saber  | 
            
| Incipit & Explicits |  prólogo:  A vos fray pedro, maestro de física de la orden de los frailes de san Francisco, yo fray Juan, fraile pobre … no caigan en error y este libro se parte en xix capítulos texto: El primero capítulo dice y nos demuestra que después de las tribulaciones que se ahora comienzan y han de recrecer de grado en grado, ellas cumplidas y pasadas todo el mundo, así judíos como moros, griegos, tártaros y turcos todos han de ser convertidos a la fe católica … este libro y todas las cosas que en él dicen pongo humildosamente so enmienda y corrección del santo padre y de los patriarcas y de la santa iglesia de Roma y a servicio de Dios y gloria de la corte celestial para siempre. Deo gracias  | 
            
| Date / Place | Traducido 1470 ca. ad quem (BCat. Oviedo 18) | 
| Language |  castellano latín (orig.)  | 
            
| Text Type: | Prosa | 
| Associated Persons | Traductor: Desconocido | 
| References (most recent first) | Arcelus Ulibarrena (2014), “Las traducciones MSS en castellano del ‘Vade Mecum in Tribulatione' de Johannes de Rupescissa OFMconv (1310ca-1365)”, SÉMATA, Ciencias Sociais e Humanidades | 
| Number of Witnesses | 1 | 
| ID no. of Witness | 1 cnum 2075 | 
| City, library, collection & call number | Madrid: Real Academia de la Historia, 9/2176 (BETA manid 2283) | 
| Copied | 1401 - 1500 (Surtz) | 
| Location in witness | ff. 1r-7r ff. 1-13v (1a fol.) | 
| Title(s) | Johannes de Rupescissa, Ven, amigo, y no te partas de mí en tiempo de la tribulación (tr. Desconocido), traducido 1470 ca. ad quem | 
| Incipit & Explicits |  encabezamiento: 
                  	  [ 1r]
                  	 ffray johan de roca cisa Capitulo primero texto: [ 1r] Este capitulo fabla dela ffe catholica la qual sera general por todo el mundo por que seran christianos e debaxo de una hobediencia de un papa e de un senor [!] E seran convertidos a la santa ffe catholica todos los judios e los moros e los turcos e los tartaros e los griegos e seran los cismaticos destroydos e muertos … [ 6v-7r] … alumbrara como alumbra el sol todas las cosas e sera | le dado por dios ten [!] grande entendimiento que no parteneçera [!] a hombre humano  | 
            
| Condition | incompl. | 
| References | Compárese con: Conde [López] (1999), La creación de un discurso historiográfico en el cuatrocientos castellano: “Las siete edades del mundo” de Pablo de Santa María (estudio y edición crítica) 173n , n. MU1-11 | 
| Note |  Versión distinta de la de Oviedo: Capitular, Ms. 18 (Conde 1999) | 
            Record Status | 
               Created 1985-07-10 Updated 2019-04-30  | 
         
