![]() Back to Search Back to Results  | 
            
| Work ID number | BETA texid 10911 | 
| Authors | Desconocido | 
| Titles | Medicina para el dolor de la natura y las llagas que se hacen en el fundamento (Pensado 2012) | 
| Incipit & Explicits |  rúbrica:  Esta es la medicina para el dolor de la natura y las llagas que se hacen en el fundamento texto: Toma la hienda del cabrón y májala con la miel y ponla de suso y sanará  | 
            
| Date / Place | Traducido 1400 ca. ad quem (Ms. Zabálburu) | 
| Language |  castellano latín [?] (orig.)  | 
            
| Text Type: | Prosa | 
| Associated Persons | Traductor: Desconocido | 
| References (most recent first) | Editado en: Pensado Figueiras (2012), “El códice Zabálburu de medicina medieval: edición crítica y estudio de fuentes”, 183 , n. 16.199 | 
| Note | Texto completo | 
| Subject | Medicina Recetas medicinales Ginecología  | 
            
| Number of Witnesses | 1 | 
| ID no. of Witness | 1 cnum 12759 | 
| City, library, collection & call number | Madrid: Biblioteca Francisco de Zabálburu y Basabe, vitrina (BETA manid 4089) | 
| Copied |  1352 a quo - 1400 ca. (Pensado 2012:20) 1301 - 1400 (Llera Llorente 2005:109) 1401 - 1500 (Moll, García Ballester: 2001:347)  | 
            
| Location in witness | f. 33vb | 
| Title(s) | Desconocido, Medicina para el dolor de la natura y las llagas que se hacen en el fundamento (tr. Desconocido), traducido 1400 ca. ad quem | 
| Incipit & Explicits |  rúbrica:  Esta es la melezina para el dolor de la natura e las llagas que se faze [!] en el fundamento texto: [ 33vb] Toma la fienda del cabron e majala con la miel e ponla de suso e sanara  | 
            
| References | Base de la ed. de: Pensado Figueiras (2012), “El códice Zabálburu de medicina medieval: edición crítica y estudio de fuentes”, 183 , n. 16.199 | 
| Note | Texto completo | Record Status | 
               Created 2015-03-10 Updated 2021-01-13  | 
         
