![]() Back to Search Back to Results  | 
            
| Work ID number | BETA texid 10899 | 
| Authors | Desconocido | 
| Titles | [Receta] para guarecer de la tiña (Pensado 2012) | 
| Incipit & Explicits | texto: Toma la tierra del horno bien antiguo, que sea bien vieja, y cuécela con el vinagre fuerte. Y cuando fuere bien mezclado, ponlo en un paño y haz raer la cabeza al tiñoso. Y ponle esto de suso y sacará los malos humores y raerá bien los pelos todos | 
| Date / Place | Traducido 1400 ca. ad quem (Ms. Zabálburu) | 
| Language |  castellano latín [?] (orig.)  | 
            
| Text Type: | Prosa | 
| Associated Persons | Traductor: Desconocido | 
| References (most recent first) | Editado en: Pensado Figueiras (2012), “El códice Zabálburu de medicina medieval: edición crítica y estudio de fuentes”, 183 , n. 16.189 | 
| Note | Texto completo | 
| Subject | Medicina Recetas medicinales  | 
            
| Number of Witnesses | 1 | 
| ID no. of Witness | 1 cnum 12749 | 
| City, library, collection & call number | Madrid: Biblioteca Francisco de Zabálburu y Basabe, vitrina (BETA manid 4089) | 
| Copied |  1352 a quo - 1400 ca. (Pensado 2012:20) 1301 - 1400 (Llera Llorente 2005:109) 1401 - 1500 (Moll, García Ballester: 2001:347)  | 
            
| Location in witness | f. 33rb | 
| Title(s) |  Desconocido, [Receta] para guarecer de la tiña (tr. Desconocido), traducido 1400 ca. ad quem  E para guareçer de la tiña, 33rb (Pensado 2012)  | 
            
| Incipit & Explicits | texto: [ 33rb] Toma la tierra del forno bien antigo que sea bien vieja e cuezela con el vinagre fuerte E quando fuere bien mezclado ponlo en un paño e faz raer la cabeça al tiñoso E ponle esto de suso e sacara los malos umores e raera bien los pelos todos | 
| References | Base de la ed. de: Pensado Figueiras (2012), “El códice Zabálburu de medicina medieval: edición crítica y estudio de fuentes”, 183 , n. 16.189 | 
| Note | Texto completo | Record Status | Created 2015-03-08 | 
