![]() Back to Search Back to Results  | 
            
| Work ID number | BETA texid 10824 | 
| Authors | Desconocido | 
| Titles | [Receta] para esto mismo [para la comezón] (Pensado 2012) | 
| Incipit & Explicits |  rúbrica:  Sepas que es muchas veces probado texto: Toma tres huevos o cuatro y ponlos a asar en las brasas … Y cuando sean duros, cómelos y bebe un poco del vinagre  | 
            
| Date / Place | Traducido 1400 ca. ad quem (Ms. Zabálburu) | 
| Language |  castellano latín [?] (orig.)  | 
            
| Text Type: | Prosa | 
| Associated Persons | Traductor: Desconocido | 
| References (most recent first) | Editado en: Pensado Figueiras (2012), “El códice Zabálburu de medicina medieval: edición crítica y estudio de fuentes”, 176 , n. 16.108 | 
| Subject | Medicina Recetas medicinales  | 
            
| Number of Witnesses | 1 | 
| ID no. of Witness | 1 cnum 12669 | 
| City, library, collection & call number | Madrid: Biblioteca Francisco de Zabálburu y Basabe, vitrina (BETA manid 4089) | 
| Copied |  1352 a quo - 1400 ca. (Pensado 2012:20) 1301 - 1400 (Llera Llorente 2005:109) 1401 - 1500 (Moll, García Ballester: 2001:347)  | 
            
| Location in witness | f. 28va-b | 
| Title(s) |  Desconocido, [Receta] para esto mismo [para la comezón] (tr. Desconocido), traducido 1400 ca. ad quem  Para esto mismo sepas que es muchas vezes provado, 28va (Pensado 2012)  | 
            
| Incipit & Explicits | texto: [ 28vb] Toma tres huevos o quatro e ponlos a asar en las brasas … E despues comelos e beve un poco de vinagre e sanaras | 
| References | Base de la ed. de: Pensado Figueiras (2012), “El códice Zabálburu de medicina medieval: edición crítica y estudio de fuentes”, 176 , n. 16.108 | Record Status | 
               Created 2015-03-01 Updated 2015-03-01  | 
         
