![]() Back to Search Back to Results  | 
            
| Work ID number | BETA texid 10781 | 
| Authors | Desconocido | 
| Titles | Medicinas para los ojos lagrimosos (Pensado 2012) | 
| Incipit & Explicits | texto: Toma el aloe y vuélvelo con vino y con miel e hierva. Y desque el vino fuere frío, unta los ojos y sanarás | 
| Date / Place | Traducido 1400 ca. ad quem (Ms. Zabálburu) | 
| Language |  castellano latín [?] (orig.)  | 
            
| Text Type: | Prosa | 
| Associated Persons | Traductor: Desconocido | 
| References (most recent first) | Editado en: Pensado Figueiras (2012), “El códice Zabálburu de medicina medieval: edición crítica y estudio de fuentes”, 173 , n. 16.63 | 
| Note | Texto completo | 
| Subject | Medicina Recetas medicinales  | 
            
| Number of Witnesses | 1 | 
| ID no. of Witness | 1 cnum 12626 | 
| City, library, collection & call number | Madrid: Biblioteca Francisco de Zabálburu y Basabe, vitrina (BETA manid 4089) | 
| Copied |  1352 a quo - 1400 ca. (Pensado 2012:20) 1301 - 1400 (Llera Llorente 2005:109) 1401 - 1500 (Moll, García Ballester: 2001:347)  | 
            
| Location in witness | f. 26va | 
| Title(s) |  Desconocido, Medicinas para los ojos lagrimosos (tr. Desconocido), traducido 1400 ca. ad quem  las melezinas para los ojos lagrimosos. Toma el alhoe e vuelvelo con, 26va (Pensado 2012)  | 
            
| Incipit & Explicits |  rúbrica: 
                  	  [ 26va]
                  	 Aqui comiençan las melezinas para los ojos lagrimosos texto: [ 26va] Toma el alhoe e vuelvelo con vino e con miel e fierva E des que el vino fuere frio, unta los ojos e sanaras  | 
            
| References | Base de la ed. de: Pensado Figueiras (2012), “El códice Zabálburu de medicina medieval: edición crítica y estudio de fuentes”, 173 , n. 16.63 | 
| Note | Texto completo | Record Status | 
               Created 2015-02-25 Updated 2015-02-25  | 
         
