![]() Back to Search Back to Results  | 
            
| Work ID number | BETA texid 3970 | 
| Authors | Paulus (Walsh & Thompson) | 
| Titles |  Vita Sanctae Mariae Aegyptiacae (Walsh & Thompson) Vida de santa María egipciaca (BNE MSS/780) De la vida de santa María de Egipto (esc. h.I.14)  | 
            
| Incipit & Explicits |  rúbrica:  Aquí comienza la vida de santa María Egipciaca que trasladó en latín de la lengua egipciaca … el varón honrado Pablo, diácono de la iglesia de la ciudad de Nápoles prólogo: Según que el ángel Rafael dijo a Tobías después de la ceguedad de sus ojos … hace a los hombres profetas y amigos de Dios texto: Pues en un monasterio que era en Palestina fue un santo varón que había nombre Zócimas … pasó al Señor en paz, por la gracia de Jesucristo Nuestro Señor y Salvador, el cual vive y reina para siempre con el padre y con el Espíritu Santo, un Dios. Amén  | 
            
| Date / Place |  Traducido  1450 ca. ad quem (BNM 780) Traducido 1300 - 1400 (Walsh & Thompson)  | 
            
| Language |  castellano latín (orig.)  | 
            
| Text Type: | Prosa Narrativa | 
| Associated Persons | Traductor: Gonzalo de Ocaña (Fr.), OSH (1434 ad quem - 1447-01-30 ad quem) ?(Calveras) | 
| Associated Texts | Parte de texid 1177 Jacobus de Voragine, arzobispo de Genova, Flor de los santos (compilación A) (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1400 ca. ad quem | 
| Associated MSS/editions | Texto-tipo en manid 1327 MS: Madrid: Nacional (BNE), MSS/780. 1426 ca. - 1450 ca. Jacobus de Voragine, arzobispo de Genova, Flor de los santos (compilación A) (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1400 ca. ad quem., 25vb-39ra | 
| References (most recent first) | Baños Vallejo (2003), Las vidas de santos en la literatura medieval española 225 , n. 166 Editado en: Baños Vallejo et al. (2000), La leyenda de los santos (Flos sanctorum del ms. 8 de la Biblioteca Menéndez Pelayo) 121-23 Cruz-Saénz (1979), The Life of Saint Mary of Egypt. An Edition and Study of the Medieval French and Spanish Verse Redactions 17 Editado en: Thompson et al., eds. (1977), La vida de Santa María Egipçiaca. A Fourteenth-century Translation of a Work by Paul the Deacon Calveras (1944), “Fray Gonzalo de Ocaña traductor del ‘Flos Sanctorum' anónimo”, Analecta Sacra Tarraconensia  | 
            
| Note |  Faulhaber:Compárese con texid 4642 | 
            
| Subject | Hagiografía - Vidas de santos - Santos, biografía | 
| Number of Witnesses | 4 | 
| ID no. of Witness | 1 cnum 9176 | 
| City, library, collection & call number | San Lorenzo de El Escorial: Real Biblioteca del Monasterio de San Lorenzo de El Escorial (RBME), M-II-6 (BETA manid 1328) | 
| Copied | 1401 - 1500 (Zarco) | 
| Title(s) |  Paulus, Vida de santa María egipciaca (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1450 ca. ad quem ? Vida muy aspera que fizo Santa Maria Egipçiaca en el yermo (Thompson & Walsh)  | 
            
| References | Base de la ed. de: Thompson et al., eds. (1977), La vida de Santa María Egipçiaca. A Fourteenth-century Translation of a Work by Paul the Deacon | 
| ID no. of Witness | 2 cnum 9160 | 
| City, library, collection & call number | San Lorenzo de El Escorial: Real Biblioteca del Monasterio de San Lorenzo de El Escorial (RBME), K-II-12 (BETA manid 1608) | 
| Copied | 1401 - 1500 (Zarco) | 
| Location in witness | ff. 69rb- | 
| Title(s) |  Paulus, Vida de santa María egipciaca (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1450 ca. ad quem ? Titulo de Santa Maria de Egipto (Thompson Walsh)  | 
            
| References | Thompson et al., eds. (1977), La vida de Santa María Egipçiaca. A Fourteenth-century Translation of a Work by Paul the Deacon 44-46 Catalogado en: Zarco Cuevas (1924-29), Catálogo de los manuscritos castellanos de la Real Biblioteca de El Escorial III:217  | 
            
| Note | ¿Es el mismo texto que el de BNM 780 y esc. h.III.22? | 
| ID no. of Witness | 3 cnum 7314 | 
| City, library, collection & call number | Madrid: Biblioteca Nacional de España, MSS/780 (BETA manid 1327) | 
| Copied |  1426 ca. - 1450 ca. (Faulhaber) 1367 ca. - 1410 ca. (filigranas (Puig 2005))  | 
            
| Location in witness | ff. 25vb-39ra (cccvj-cccxx) | 
| Title(s) |  Paulus, Vida de santa María egipciaca (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1450 ca. ad quem  la vida de santa maria egipçiaca, 25vb (Faulhaber)  | 
            
| Incipit & Explicits |  rúbrica: 
                  	  [ 25vb]
                  	 Aquj comjença la vida de santa maria egipçiaca que traslado en latin dela lengua egipçiaca el varon honrrado paulo diacono
                  dela iglesia dela çibdat de napol prólogo: [ 25vb] Segunt que el angell rrafael dixo a tobias despues dela çeguedat de sus ojos e del su alunbramiento maravilloso e despues que fuera librado de los peligros e alcançara la piedat del señor: … [ 26ra] … faze alos onbres prophetas & amigos de dios texto: [ 26ra] Pues en vn monesterio que era en palestina fue vn santo varon que auia nonbre zozimas … [ 39ra] … e zozimas moro en aquel monesterio e conplidas cient anos de su hedat paso al señor en paz por la graçia de ihesu xp̃o nuestro señor & salvador el qual bjve & rregna para sienpre conel padre & conel spiritu santo vn dios Amen  | 
            
| References | Incipits / explicits de: Hernández Amez et al. (2006), “Descripción y filiación de los Flores Sanctorum medievales castellanos”, 37 Baños Vallejo (2003), Las vidas de santos en la literatura medieval española 104 Incipits / explicits de: Faulhaber (1995), Inspección personal  | 
            
| Note |  Baños 2003:104: “una narración extensa que sustituye la versión de Vorágine en este flos sanctorum del tipo A” Incipits y explicits de Faulhaber 1995, suplementados por Hernández 2006  | 
            
| ID no. of Witness | 4 cnum 7315 | 
| City, library, collection & call number | San Lorenzo de El Escorial: Real Biblioteca del Monasterio de San Lorenzo de El Escorial (RBME), h-III-22 (BETA manid 1610) | 
| Copied |  1441 ca. - 1460 ca. (Zarco) 1451 ca. - 1500 ca. (Puig 2005)  | 
            
| Location in witness | ff. 359rb-374rb | 
| Title(s) | Paulus, Vida de santa María egipciaca (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1450 ca. ad quem | 
| References | Thompson et al., eds. (1977), La vida de Santa María Egipçiaca. A Fourteenth-century Translation of a Work by Paul the Deacon 10 | Record Status | 
               Created 1992-07-07 Updated 2021-04-05  | 
         
