![]() Back to Search Back to Results  | 
            
| Work ID number | BETA texid 10699 | 
| Titles |  [Tanakh. Neviim rišonim. Melakhim alef] (Sáenz Badillo) [Biblia hebrea romanceada. AT. Profetas anteriores. Reyes 1-2] (Faulhaber)  | 
            
| Date / Place | Traducido 1278 a quo - 1410 ad quem (texto original y Combra BU MS 720) | 
| Language |  castellano hebreo (orig.)  | 
            
| Text Type: | Prosa | 
| Associated Persons | Traductor: Desconocido | 
| References (most recent first) | Edición electrónica en: Enrique-Arias (2004), Biblia medieval  Szpiech (Spring 2014), “Cracking the Code. Reflections on Manuscripts in the Age of Digital Books”, Digital Philology: A Journal of Medieval Cultures 79  | 
            
| Note |  Según Szpiech esta trad. incompleta del libro de Reyes I se hizo para acompañar el texto en hebreo y latín del Pugio Fidei del dominicano catalán Ramon Martí (1278). Enl texto no coincide con ninguna de las versiones transcritas en Biblia Medieval  | 
            
| Subject | Religión Biblia. Antiguo Testamento  | 
            
| Number of Witnesses | 1 | 
| ID no. of Witness | 1 cnum 12522 | 
| City, library, collection & call number | Coimbra: Biblioteca Universitaria, 720 (BETA manid 5593) | 
| Copied |  1351 ca. - 1400 ca. (Faulhaber: letra) 1391 ca. - 1410 ca. (Szpiech 2014:76)  | 
            
| Location in witness | f. 2r-v | 
| Title(s) | [Biblia hebrea romanceada. AT. Profetas anteriores. Reyes 1-2] (tr. Desconocido), traducido 1278 a quo - 1410 ad quem AT. Reyes I 12.28, II 17.16-20 Szpiech 204 | 
| Incipit & Explicits |  texto: 
                  	  [ 2r]
                  	 ¶ aconseiosse el rey ⁊ fizo dos be|zerros de oꝛo ⁊ dixo a ellos abasta | a vos de sobiꝛ a iheꝛusalem ahe tus dio|ses israel q̃ te subieꝛõ de tierra de egipto texto: [ 2r] ¶ E dexaꝛon a todas las enco|miendas del señoꝛ su dios ⁊ | fezieꝛon a ellos tempꝛaçion | dos bezerros ⁊ fezieꝛon aladꝛe|a … [ 2v] … ⁊ aborres|cio adonay en toda la simiẽ|te de israel ⁊ quebꝛantolos ⁊ di|olos en mano de resolladoꝛes | fasta q̃los echo de sus fazes  | 
            
| Condition | fragm. | 
| References | Transcripción en: Enrique-Arias (2004), Biblia medieval | 
| Note | Faulhaber: Son los dos únicos pasajes en castellano en el MS. Están transcritos en su totalidad en Biblia Medieval. | Record Status | 
               Created 2015-01-29 Updated 2023-06-12  | 
         
