Philobiblon (sm)(tm)

Back to Search     Back to Results


ID no. of MS BETA manid 1654
City and Library San Lorenzo de El Escorial Real Biblioteca del Monasterio de San Lorenzo de El Escorial (RBME)
Collection: Call number a.IV.7 | olim IV.a.7 | olim iv.M.21 | olim iv.A.25
Title of volume 7. E. Contemplacion ( corte)
Copied 1491 ca. - 1510 ca. (Faulhaber)
1491 ca. - 1500 ca. (Zarco)

External description
Writing surface papel (Zarco)
Format 4o (Zarco III:499)
Leaf Analysis ff.: 1 (guarda) + 1-51 + 5 (en blanco) (Faulhaber)
ff.: 50 + 6 (en blanco) (Zarco)
Collation 1-412 510 (-10) (Faulhaber)
Size hoja: 205 × 140 mm (Zarco)
caja: 140 × 80 mm (Zarco)
encuad.: 212 × 157 mm (Faulhaber)
Hand gótica redonda formada (Faulhaber)
gótica de privilegios irregular (Zarco)
Watermark mano con flor de 6 pétalos, dedos con uñas, pulgar apartado, con con ¿L A? en la muñeca (ff. 3, 5, 8, 10, 13, 17, 20, 22, 24, 26, 28, 33, 39, 41, 44, 46, hojas en blanco al final) (Faulhaber: tipo general Briquet 11165, 11166 (1505), sin las uñas)
Pictorial elements iniciales: rojas (Zarco)
rúbricas: en rojo (Zarco)
encabezamientos: en rojo (Zarco)
Other features Reclamos: verticales en la pauta derecha (Faulhaber)
Condition Excelente (Faulhaber)
Binding piel, con hierros en seco, con el escudo del Escorial (Faulhaber)
History of volume Adquirido Granada 1591-08-31 a quo? (Zarco III:499)
Previous owners (oldest first) Isabel I la Católica, reina de Castilla y León, Corona de [1474-12-12 - 1504-11-26] ? 1504-11-26 ad quem? (Ruiz 2004)
Granada: Capilla Real 1536 ad quem (Ruiz 2004)
Other Associated Texts texid 10297 David, rey de Israel, Salmo 42: “Judícame Dios´´ (tr. Alonso de Cartagena, obispo de Burgos), traducido 1456-07-23 ad quem
texid 2990 Johannes Chrysostomus, Tratado que demuestra y concluye que ninguna persona se daña o es dañada sino por sí misma (tr. Desconocido), traducido 1456-07-23 ad quem
References (most recent first) Visto por: Faulhaber (2012), Inspección personal
Catalogado en: Ruiz García (2004), Los libros de Isabel la Católica. Arqueología de un patrimonio escrito 385 , n. [D1 121]
Catalogado en: Gallego Burín (1953), “Nuevos datos sobre la Capilla Real de Granada”, Boletín de la Sociedad Española de Excursiones. Arte Arqueología Historia 108 , n. 121
Catalogado en: Zarco Cuevas (1924-29), Catálogo de los manuscritos castellanos de la Real Biblioteca de El Escorial I:11-12 , n. a.IV.7
Catalogado en: Zarco Cuevas (1924-29), Catálogo de los manuscritos castellanos de la Real Biblioteca de El Escorial III:499 , n. 32
Note Faulhaber: Es inexplicable que Zarco ponga “mano de privilegios irregular” salvo por traspapelarle una ficha.

Gallego Burín 1953 transcribe el asiento del Libro de visitación. Inventario 1536-1540 de la Capilla Real de Granada, copiado por Ruiz 2004:385:

“121. Iten, otro libro, pequeño, de mano, que se dize Tratado sobre el salmo de Judica me deus, guarnecido con tablas e cuero colorado.”

Zarco III:496-500 transcribe de esc. &.II.15, ff. 218r-227r, la “Relacion e memoria de los libros que por mandado del rrei nuestro senor se llevan a El escurial desde la ciudad de Granada de la capilla rreal de ella en cumplimiento de vna cedula rreal”, fechada 1591-08-31:

“32.--Otro libro en rromançe escrito de mano en papel de a quarto enquadernado en tablas yntitulado Contenplaçion sobre el salmo de miserere. h.II.22 (?)

Faulhaber: Parece que Zarco confunde la Contemplaçion mezclada con oracion conpuesta en latin e tornada en lenguaje castellano sobre el psalmo del profeta daujt que comjença Juzgame dios de Alonso de Cartagena, contenido en esc. a.IV.7 y esc. h.II.22, con la Exposición sobre el salmo miserere mei de Girolamo Savonarola. El Escorial no contiene hoy ningún MS de este último texto; y de hecho no se conoce ningún MS, siendo todos los ejemplares impresos pos-medievales (manid 1591, 2240).

Si de hecho se trata del texto de Cartagena, la referencia sería más bien a esc. a.IV.7 (este manid 1654) que a esc. h.II.22 (manid 1548), porque es el primer texto del MS en aquél y está precedido por otros siete en esc. h.II.22; aunque es posible que forme parte de un MS facticio en ese caso.

Internal Description
Number of texts in volume: 4
Specific witness ID no. 1 BETA cnum 917
Location in volume ff. 1r-28v (Zarco)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 1435
Alonso de Cartagena, obispo de Burgos. Apología sobre el salmo “Judicame Deus”
Language castellano
Date Escrito 1456-07-23 ad quem
Title(s) in witness C2ontemplaçion mezclada con ora|çion conpuesta en latin ⁊ torna|da en lenguaje castellano sobre el psal|mo del profeta Daujt que comjença, 1r (Faulhaber)
Incipits & explicits in MS rúbrica: [ 1r] Este psalmo dize el sa|çerdote quando qujere llegar al altar ꝑa | çelebrar . E es conuenjble esta oraçion | para quela diga el saçerdote que entien|de çelebrar o otro qual qujer que quje|ra comulgar ante que çelebre o comul|gue. E por que es larga puede la | dezjr de mañana ante que vaya ala | iglesia o el dia ante. E por que me|jor se sienta como se aplica ⁊ confor|ma conel psalmo pone se aquj primera | mente el salmo todo entera mente tor|nado de latyn en nuestra lengua E | tyene seys versos que dizen asy
rúbrica: [ 2r] Siguese la contemplaçion ⁊ oraçion
texto: [ 2r] Q3ujen me diese o diujnj|dat perdurable que yo | Resplandieçese … [ 28v] … enla patria que es la tierra | delos biuos por gloria. Et | estonçe me otorga señor que con | el padre ⁊ spiritu santo bjues ⁊ | Regnas . Vn dios para syem|pre Jamas por todos los siglos | delos siglos Amen
References (most recent first) Incipits / explicits de: Zarco Cuevas (1924-29), Catálogo de los manuscritos castellanos de la Real Biblioteca de El Escorial
Note Ínc. y éxpl. de Zarco suplementados por Faulhaber
Specific witness ID no. 2 BETA cnum 11211
Location in volume ff. 1v-2r (Faulhaber)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 10297
David, rey de Israel. Salmo 42: “Judícame Dios´´
Language castellano
Date Traducido 1456-07-23 ad quem
Incipits & explicits in MS texto: [ 1v] I2uzgamedios ⁊ aparta la mj ca|usa de la gente non santa … [ 2r] … E2spera enel señor . ca avn | le loare Et el es lo saluda|ble de mjdita [!] ⁊ Dios mjo
Specific witness ID no. 3 BETA cnum 936
Location in volume ff. 29r-33v (Zarco)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 2990
Johannes Chrysostomus. Tratado que demuestra y concluye que ninguna persona se daña o es dañada sino por sí misma (1.1-55)
Language castellano
Date Traducido 1456-07-23 ad quem
Title(s) in witness tractado que fizo sant Johan crisos|tomo. El qual demuestra E | concluye que ninguna persona | se daña o es dañada si non por si mesma, 29r (Faulhaber)
Incipits & explicits in MS rúbrica: [ 29r] Aqueste es comjenço de vn | tractado que fizo sant Johan crisos|tomo. El qual demuestra E | concluye que ninguna persona | se daña o es dañada si non por si mesma. El qual enbio eL | muy exçelente ⁊ poderoso Rey | e señor el Rey don Juan. ijo. de | castilla ⁊ de leon al Reueren|do padre ⁊ vyrtuosisimo per|lado don alfonso de cartajena | obispo de burgos para que | le enbiase sobre esto su declara|çion
texto: [ 29r] Y3o se que quales qujer perso|nas que son entremetidas | en este mundo … [ 33v] … E non sola mente enla tiera | mas enel mar se comete ⁊ vssa | contynna [!] mente
Specific witness ID no. 4 BETA cnum 4929
Location in volume ff. 34r-48v (Zarco)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 1439
Alonso de Cartagena, obispo de Burgos. Glosa y declaración sobre el dicho comienzo y prefacio de san Juan Crisóstomo
Language castellano
Date Escrito 1445 - 1448
Title(s) in witness glosa ⁊ declara|çion que el dicho reuerendo E ⁊ vyrtuoso perlado don alfonso | de cartajena obispo de burgos | fizo sobre el dicho comjenço E ⁊ prefaçion del dicho sant johan | crisostomo, 34r (Faulhaber)
Incipits & explicits in MS encabezamiento: [ 34r] Comjenço dela glosa ⁊ declara|çion que el dicho reuerendo E ⁊ vyrtuoso perlado don alfonso | de cartajena obispo de burgos | fizo sobre el dicho comjenço E ⁊ prefaçion del dicho sant johan | crisostomo
dedicatoria: [ 34r] E3nbio me mandar vuestra | exçelençia muy alto principe … [ 35r] … Con tanto que sea concorde ala | santa dotrina ⁊ non discuerde dela | Recta vya dela verdat catholica
texto: [ 35v] E me yo aesto dize | lo que me pareçe ha que este pro|logo qujere tender … [ 48v] … enlos li|bros delos santos doctores | que endjuersos logares de|llas lata mente escriujero|n
Record Status Created 1985-07-10
Updated 2023-04-17