Philobiblon (sm)(tm)

Back to Search     Back to Results


ID no. of MS BETA manid 2290
City and Library Madrid Biblioteca Nacional de España
Collection: Call number MSS/1197 | olim 1197 | olim L-3 | olim Vitrina 15-2
Copied 1501 - 1600 ((IGM))

External description
Writing surface papel y perg.
Format folio mayor (Faulhaber)
Leaf Analysis ff.: 2 (guardas) + 163 + 2 (guardas) (IGM)
Page Layout 2 cols. ((IGM))
47 ll. ((IGM))
Size hoja: 400 × 275 mm (IGM)
caja: 280 × 190 mm (IGM)
col.: 280 × 85 mm (IGM)
encuad.: 417 × 280 mm (IGM)
Hand gótica libraria que imita la min
scula del s. XIII (2r-49v) (Faulhaber)
itálica (51r-132r) (Faulhaber)
itálica cursiva (134r-161va) (Faulhaber)
Pictorial elements iniciales: a colores ((IGM))
encabezamientos: en rojo ((IGM))
dibujos: en color de ruedas y signos del zodíaco intercalados en el texto (ff. 2-49) ((IGM))
dibujos: a colores de ruedas y signos del zodíaco (ff. 51v-126v) (Faulhaber)
dibujo: de la cabeza de un hombre barbudo, con gorra, de perfil
Condition ff. 1-49 de perg.; en blanco ff. 50v, 132v ; ff. 51, 79, 125-126 rotos con pérdido del texto ((IGM) / Faulhaber)
Binding Piel estezada, nervios, hierros en seco, moderna' ((IGM))
Previous owners (oldest first) Desconocido: Registro vacío utilizado para poder referirse a personas desconocidas de varios lugares y épocas 1684-06-18 (price: 192 Real) (IGM)
Associated persons Anotaciones f. 1r de Juan de Iriarte y Cisneros, bibliotecario ( IGM)
References (most recent first) Catalogado en: Biblioteca Nacional de España (2000-), Catálogo Bibliográfico BNE [OPAC] , n. MSS/1197
Alvar et al. (2002), Diccionario filológico de literatura medieval española. Textos y transmisión 29, 37
Catalogado en: Beaujouan (1972), “Manuscrits médicaux du moyen âge conservés en Espagne”, Mélanges de la Casa de Velázquez 211
Catalogado en: Simón Díaz (1963), Bibliografía de la literatura hispánica. III.1 130 , n. 1188
Catalogado en: Biblioteca Nacional de España (1953-2002), Inventario general de manuscritos (IGM) IV:79-80 , n. 1197
Catalogado en: Domínguez Bordona (1933), Manuscritos con pinturas. Notas para un inventario de los conservados en colecciones públicas y particulares de España I:258 , n. 530
Alfonso X et al. (1863-67), Libros del saber de astronomía del rey D. Alfonso X de Castilla V:167 y apéndice E
Facsímil digital: Biblioteca Nacional de España (2008-), Biblioteca Digital Hispánica , n. MSS/1197
Note Tomo facticio de dos partes, ff. 1-49 y ff. 50-163

(IGM): “En el fol. 1, con letra de distintas manos, estas notas: ‘192 Reales que hacen quatro doblones de a dos escudos de oro. Madrid, a 18 de junio de 1684. Si esta obra estuuiere entera, se estimaria en cien doblones …' ”

Los 1os 49 ff. de perg.

En el fol.1v un frontis arquitectónico con las armas de los Velasco. .

Descr. BNE Cat.:

“Autor personal Alfonso X, Rey de Castilla
Título Tratados de Alfonso X sobre astrología y sobre las propiedades de las piedras [Manuscrito]
Publicación S. XVI
Descripción física 163 h. (2 col., 47 lín.) : papel y perg. ; 42 x 28 cm.
Nota general Notas de diferentes manos en la h. 1r, con información sobre la obra
Nota de contenido Libro de la esfera (h. 2r-49v). Lapidario o tratado de las piedras (h. 50r-132r).
Contiene además Recetas médicas (h. 162v-163r)
Nota sobre ilustrac. Iniciales en colores. Títulos y recuadros en rojo. Ilustraciones en color intercaladas en el texto. En h. 1v frontis arquitectónico con las armas de los Velasco. En la h. 133r, pegado, un dibujo alegórico con el lema: "Non adimunt Phaebo sed terris nubila lumen". En la h. 133v, también pegado, dibujo a lápiz con toques rojos representando una cabeza de perfil
Referencia precisa Rico y Sínobas, Libros del Saber de Astronomía del rey D. Alfonso X de Castilla, Madrid, 1867, t. V., pág. 17 y Apéndice E
Referencia precisa Bordona, Mss. con pinturas, I, p. 258, n. 530
Referencia precisa Simón Díaz, BLH, t. III, vol. I, , p. 130, n. 1188
Referencia precisa Alvar y Lucía, Literatura medieval, p. 29 y 37

Faulhaber 2017: el dibujo alegórico f. 133r es un emblema de “LA BERDAD”, como se reza abajo
'
Subject Casa de VelascoInternet - Facsímiles digitalizados
Internet https://bdh-rd.bne.es/viewer.vm?pid=d-2710749 Bibl. Digital Hispánica visto 2013-08-26
https://www.bne.es/es/Micrositios/Guias/Inventario_Manuscritos/resources/docs/invgenmss04x1x.pdf#page=85 IGM visto 2017-10-29

Internal Description
Number of texts in volume: 12
Specific witness ID no. 1 BETA cnum 3582
Location in volume ff. 2ra-49vb (IGM)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 2450
Abu-l-Husayn al-Sufi. Libro de la octava esfera
Language castellano
Date Traducido 1254-12-03 - 1276
Title(s) in witness libro es del saber | de astrologia, f. 2ra (Faulhaber)
Incipits & explicits in MS prólogo: [ 2ra] E9STE | libro es del saber | de astrologia q̃ | mando cõponer … [ 2rb] … vn jnstrumento llano para fazer ata=|çir & de como deuen obrar con eL
rúbrica: [ 2rb] Siguese el libro dela octaua | sphera y de sus quorenta y | ocho figuras con sus estrellas
introducción: [ 2va] E9N NÕ|bre de dios amẽ. | Este es el libro | de las figuras de | las estrellas fixas … en M. & cc. & lxx. & vi. años
rúbrica: [ 2va] Etel prolago comiença assi
prólogo: [ 2va] D6IOS ES | cumplido … [ 2vb] … otras salen del|las q̃ son partidas por .ccclx grados
encabezamiento: [ 3ra] De la figura del dalfin & de las estrel|las que son en ella
texto: [ 3ra] D2Alfin ha nõbre esta otra figura et | dizẽ le ẽ latin dalfinus … [ 49vb] … ⁊ por ende qui bien escodriñare | sus fechos podra aprouechar se en lo | que por ell quiziere obrar
References (most recent first) Facsímil digital visto por: Faulhaber (2017), Inspección personal
Incipits / explicits de: Faulhaber (2017), Inspección personal
Note Faulhaber:. 2ra-b se presente el listado completo de las 16 partes del Libro de astrología, empezando con las “xxxxviii. figuras | dela octaua esphera”, la única parte copiada en este MS, y terminando: “La desiseysena es de como deuen fazer | vn jnstrumento llano para fazer ata=|çir & de como deuen obrar con eL”
Specific witness ID no. 2 BETA cnum 3583
Location in volume ff. 50ra-161va ((IGM))
Uniform Title IDno, Author and Title texid 1019
Abu-l-'Ayis. Lapidario
Language castellano
Date Traducido al castellano 1243 a quo - 1250 ca. ad quem
Incipits & explicits in MS prólogo: [ 50ra] A15ristotil que fue mas cumplido que los otros filosophos … [ 51ra] … porque | Avia. a loar. e bendecir . el su nombre . quesea bendito | por siemPre. Jamas. Amen
rúbrica: [ 51ra] dela piedra quellaman magnitat en caldeo. | e en arauigo. y en latin magnates. en len=|guage castellano Aimant
texto: [ 151ra] D10el signo primero es. | El de aries … [ 132rb] … atajadu|ra. de neruio. o de vena. de que sale sangre. estanca luego
encabezamiento: [ 134r] TABLA. DE LAS PIEDRAS. Y Virtudes. y cosas. | notables. que Se hallan. eneste libro. Puestas por la hor|den del a. b. c. y a se de notar quel numero q̃ va en quenta llana seña|la la foja. y la. a Señala la primera oluna deaquella plana. y la B. | Señla la segunda coluna della.
texto: [ 134ra] a Abuz es de muchas maneras y de | muchas colores … [ 161va] … y tiene dentro a semeJança de | cabellos. Sana las llagas y ojos | lxxxo iij . a..
rúbrica: [ 161va] Fin de la tabla
Associated Persons Autor (var.): Albolays
Specific witness ID no. 3 BETA cnum 2091
Location in volume f. 162va (IGM)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 9776
Desconocido. [Receta] para restañar sangre, ora de narices ora sea de flujo de vientre
Language castellano
Date Escrito 1600 ca. ad quem
Title(s) in witness Para restañar sangre | ora sea de nariçes ora sea de | fluxo de bientre, f. 162va (Faulhaber)
Incipits & explicits in MS texto: [ 162va] Tomen ranas dos o tres y quemenlas | en vn puchero tapado … de rosas o en vn gueuo
References (most recent first) Facsímil digital visto por: Faulhaber (2017), Inspección personal
Incipits / explicits de: Faulhaber (2017), Inspección personal
Beaujouan (1972), “Manuscrits médicaux du moyen âge conservés en Espagne”, Mélanges de la Casa de Velázquez 211
Specific witness ID no. 4 BETA cnum 13769
Location in volume f. 162va (IGM)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 11244
Desconocido. [Receta] para restañar flujo de vientre, que son cámaras
Language castellano
Date Escrito 1600 ca. ad quem
Title(s) in witness Para restañar fluxo de bien|tre q̃ son camaras, f. 162va (Faulhaber)
Incipits & explicits in MS texto: [ 162va] Tomen la flor de cardo de quaxar o de co|mer y maxenlo mucho y denselo | En vn gueuo o con vn poco de aguas de caueçuelas de rosas o formadas tres | pildoras dello o como mexor lo tomen | y luego se quitaran y es prouado
References (most recent first) Facsímil digital visto por: Faulhaber (2017), Inspección personal
Incipits / explicits de: Faulhaber (2017), Inspección personal
Beaujouan (1972), “Manuscrits médicaux du moyen âge conservés en Espagne”, Mélanges de la Casa de Velázquez 211
Specific witness ID no. 5 BETA cnum 13770
Location in volume f. 162va (IGM)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 11245
Desconocido. [Receta] para mal de ojos ora sea de colorado […] hacer nube
Language castellano
Date Escrito 1600 ca. ad quem
Title(s) in witness Para mal de oJos ora sea de colora|do o [?] sequrira [?] haçer nuue, f. 162va (Faulhaber)
Incipits & explicits in MS texto: [ 162va] Tomen diez o doçe heras de acafran [!] | | y peso de medio real de cardenillo y pe|so de vn real de atutia preparada y | muy molida … y si fue|re nuue hechen lo cada dia hasta que se quite las ueçes ya dichas y es pro|uadísimo
References (most recent first) Facsímil digital visto por: Faulhaber (2017), Inspección personal
Incipits / explicits de: Faulhaber (2017), Inspección personal
Beaujouan (1972), “Manuscrits médicaux du moyen âge conservés en Espagne”, Mélanges de la Casa de Velázquez 211
Specific witness ID no. 6 BETA cnum 13771
Location in volume f. 162vb (Faulhaber)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 11246
Desconocido. [Receta] para almoranas
Language castellano
Date Escrito 1600 ca. ad quem
Title(s) in witness Para Almoranas, f. 162vb (Faulhaber)
Incipits & explicits in MS texto: [ 162vb] Tomen vn gueuo y asenle hasta queste duro | y saquen la yema y magen la con otro tanto … mezclandole vn poco | de ynguento [!] rosado picado
References (most recent first) Facsímil digital visto por: Faulhaber (2017), Inspección personal
Incipits / explicits de: Faulhaber (2017), Inspección personal
Beaujouan (1972), “Manuscrits médicaux du moyen âge conservés en Espagne”, Mélanges de la Casa de Velázquez 211
Specific witness ID no. 7 BETA cnum 13772
Location in volume f. 162vb (Faulhaber)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 11247
Desconocido. [Receta] para el estío
Language castellano
Date Escrito 1600 ca. ad quem
Title(s) in witness Para el estio, f. 162vb (Faulhaber)
Incipits & explicits in MS texto: [ 162vb] Tomen vn manoJo de axenxos roma|nos y maxen los con vn pedacico de le|uadura y vnas gotas de … tendido En vn paño y ca|liente se le pongan Encima del estoma|go y reçiuiran notable prouecho y | es prouado
References (most recent first) Facsímil digital visto por: Faulhaber (2017), Inspección personal
Incipits / explicits de: Faulhaber (2017), Inspección personal
Beaujouan (1972), “Manuscrits médicaux du moyen âge conservés en Espagne”, Mélanges de la Casa de Velázquez 211
Specific witness ID no. 8 BETA cnum 13773
Location in volume f. 162vb (Faulhaber)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 11248
Desconocido. [Receta] para el vómito
Language castellano
Date Escrito 1600 ca. ad quem
Title(s) in witness Para el Gomito, f. 162vb (Faulhaber)
Incipits & explicits in MS texto: [ 162vb] Tomen vna taxada de carne de menbrillo de açucar y maJen la En vn | almiroz … En vn paño y caliente | pongan lo encima del estomago y retẽ|dra el gomito y es prouadisimo
References (most recent first) Facsímil digital visto por: Faulhaber (2017), Inspección personal
Incipits / explicits de: Faulhaber (2017), Inspección personal
Beaujouan (1972), “Manuscrits médicaux du moyen âge conservés en Espagne”, Mélanges de la Casa de Velázquez 211
Specific witness ID no. 9 BETA cnum 13774
Location in volume f. 162vb (Faulhaber)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 11249
Desconocido. [Receta] para el dolor de la ijada y estómago
Language castellano
Date Escrito 1600 ca. ad quem
Title(s) in witness Para El dolor de la iJada y estomago, f. 162vb (Faulhaber)
Incipits & explicits in MS texto: [ 162vb] Tomen vn taleguito de mancanilla [!] solo … camas buelue y es prouado
References (most recent first) Facsímil digital visto por: Faulhaber (2017), Inspección personal
Incipits / explicits de: Faulhaber (2017), Inspección personal
Beaujouan (1972), “Manuscrits médicaux du moyen âge conservés en Espagne”, Mélanges de la Casa de Velázquez 211
Specific witness ID no. 10 BETA cnum 13775
Location in volume f. 163ra (Faulhaber)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 11250
Desconocido. [Receta] para la piedra
Language castellano
Date Escrito 1600 ca. ad quem
Title(s) in witness Para la piedra, f. 163ra (Faulhaber)
Incipits & explicits in MS texto: [ 163ra] Tomen dite [?] morreal [?] y çentigraza ygua|les partes y muelanlo y çiernanlo muy so|tilmente y tomar cada mañana deste | poluo peso de medio real en media copa de | uino puro y las q̃brantara y las echara | y es prouado
References (most recent first) Facsímil digital visto por: Faulhaber (2017), Inspección personal
Incipits / explicits de: Faulhaber (2017), Inspección personal
Beaujouan (1972), “Manuscrits médicaux du moyen âge conservés en Espagne”, Mélanges de la Casa de Velázquez 211
Specific witness ID no. 11 BETA cnum 13776
Location in volume f. 163ra (Faulhaber)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 11251
Desconocido. [Receta] para mal de piedra y de ijada
Language castellano
Date Escrito 1600 ca. ad quem
Title(s) in witness Para mal de piedra | y de yJada, f. 163ra (Faulhaber)
Incipits & explicits in MS texto: [ 163ra] Sean de tomar los pelleJos de dentro las molle|jas de palomoa y de gallinas q̃ sean bien linpias … agua de zumo de limones agri|os agua de bretonica aguas de mãzanilla
References (most recent first) Facsímil digital visto por: Faulhaber (2017), Inspección personal
Incipits / explicits de: Faulhaber (2017), Inspección personal
Beaujouan (1972), “Manuscrits médicaux du moyen âge conservés en Espagne”, Mélanges de la Casa de Velázquez 211
Specific witness ID no. 12 BETA cnum 15684
Location in volume f. 163ra (Faulhaber)
Uniform Title IDno, Author and Title texid 11252
Desconocido. [Receta] para lo mismo [mal de piedra y de ijada]
Language castellano
Date Escrito 1600 ca. ad quem
Title(s) in witness Para lo menso, f. 163ra (Faulhaber)
Incipits & explicits in MS texto: [ 163ra] Tomar vn poco de simiente de hortiga | por la mañana con vna o dos cucharas de | miel
References (most recent first) Facsímil digital visto por: Faulhaber (2017), Inspección personal
Incipits / explicits de: Faulhaber (2017), Inspección personal
Beaujouan (1972), “Manuscrits médicaux du moyen âge conservés en Espagne”, Mélanges de la Casa de Velázquez 211
Record Status Created 1985-07-10
Updated 2024-08-03