Back to Search Back to Results |
ID no. of MS | BETA manid 1161 |
City and Library | San Lorenzo de El Escorial Real Biblioteca del Monasterio de San Lorenzo de El Escorial (RBME) |
Collection: Call number | I-I-6 | olim i.M.10 | olim i.A.5 | olim j.I.5 |
Title of volume | 6. A. Parte de Biblia. 5 ( corte) Biblia romanceada E6 |
Copied | Escritorio real de Alfonso X ? (Alvar 2010), 1251 ca. - 1300 ca. (Zarco) |
External description |
|
---|---|
Writing surface | perg. (Zarco) |
Leaf Analysis | ff.: III + 358 (Avenoza 2010) |
Collation | 1-1310 1412 15-3110 328 33-3410 354/2 (Avenoza 2010) |
Page Layout | 2 cols. (Zarco) 41 ll. (1rb) (Avenoz 2001:26n) |
Size | hoja: 372 × 257 mm (1) (Avenoza 2001:26n) hoja: 371 × 260 mm (Zarco) hoja: 371 × 200 mm (Llamas) caja: 247 × 169 mm (1r) (Avenoza 2001:26n) col.: 247 × 77/78 mm (1rb) (Avenoza 2001:26n) col.: × 80/85 mm (Zarco) intercol.: × 14 mm (1r) (Avenoza 2001:26n) |
Hand | gótica francesa (Zarco) |
Watermark | uvas con las letras “B G´´ o “B E” (guardas) (Avenoza 2010) |
Pictorial elements | iniciales: (de 10-12 ll.) bíblicas iluminadas, habitadas por figuras del Antiguo Testamento al comienzo de cada libro (1ra,
12vb, 16vb, 18v, 48vb, 74v,a 105ra, 108ra, 112ra, 143ra, 154vb, 158vb, 160ra, 163rb, 163vb (P: 25 ll.), 164vb, 167ra, 168ra,
169ra, 170va, 171va, 176ra, 177va, 194rb) (Zarco, Avenoza 2010, Faulhaber) iniciales: bíblicas iluminadas o miniadas y habitadas por figuras del Nuevo Testamento al comienzo de cada libro ((de 10-12 ll.) 207vb, 225vb, 236va, 254va (deteriorada), 268va, 287ra (P: 28 ll.), 294rb (P: 23 ll.), 302vb, 310va (P: 27 ll.), 316ra (P: 29 ll.), 319vb (P: 27 ll.), 322rb (P: 25 ll.), 324rb (P: 27 ll.), 326rb (P: 26 ll.), 327rb, 329va) (Zarco, Avenoza 2010, Faulhaber) iniciales: de 10-12 ll. iluminadas y / o miniadas (331rb (P: 26 ll.), 332rb (P: 26 ll.), 332vb, 339va, 341va (P: 23 ll.), 343vb, 345r, 347ra-b, 347vb, 349ra) (Zarco) iniciales: de 3 ll. rojas y azules alternando , con adorno de rasgueo (Zarco) calderones: en rojo y azul (Zarco) rúbricas: en rojo (Avenoza 2010) título corriente en azul y rojo (Avenoza 2010) iniciales: mayúsculas que alternan letras rojas y azules de cuerpo mayor, para las letras hebreas incluidas en el texto (cuad. 11 (105ra-107vb) Lamentaciones de Jeremías) |
Other features | Pautado: punta de plomo (Avenoza 2010) Pautado: punta seca (cuad. 20) (Avenoza 2010) Reclamos: verticales ascendentes, haciendo caja con la col. b (Avenoza 2010) 1a lín.: en blanco (Avenoza 2010) |
Condition | cortadas las segundas cols. en los fols. 142 y 358. Fol. posterior a la copia, s. XVI-XVII, a tinta, en el margen sup. exterior, de la misma mano que escribió el núm. 14 en el primer f. de guardas antiguas (Zarco, Avenoza 2010) |
Binding | Piel marrón clara sobre cartón, cubiertas gruesas. Lomo con cinco nervios, deteriorado. En los planos dos filetes triples grabados en seco (el del centro más grueso que los otros) uno en el borde y otro a 3 cm con florones en los ángulos, entre los dos filetes, s. XVII (Avenoza 2010) |
History of volume | Adquirido 1576-05-02 ad quem (Zarco III:478) |
Previous owners (oldest first) | San Martín de Albelda ? (Avenoza 2001:26) Isabel I la Católica, reina de Castilla y León, Corona de [1474-12-12 - 1504-11-26] 1503-11 ad quem (Avenoza 2001:26, Ruiz 2004) |
Other Associated Texts | texid 10359 Hieronymus, [Biblia latina romanceada prealfonsí E6. NT. Prólogo a la epístola de Santiago] (tr. Desconocido), traducido 1250
ca. ad quem texid 10357 Hieronymus, [Biblia latina romanceada prealfonsí E6. NT. Prólogo a las Epístolas de san Pablo] (tr. Desconocido), traducido 1250 ca. ad quem texid 10355 Hieronymus, [Biblia latina romanceada prealfonsí E6. NT. Prólogo a los Hechos de los apóstoles] (tr. Desconocido), traducido 1250 ca. ad quem texid 10353 Hieronymus, [Biblia latina romanceada prealfonsí E6. NT. Prólogo al Evangelio de san Juan] (tr. Desconocido), traducido 1250 ca. ad quem texid 10348 Hieronymus, [Biblia latina romanceada prealfonsí E6. NT. Prólogo en el Evangelio de san Mateo] (tr. Desconocido), traducido 1250 ca. ad quem texid 10350 Hieronymus, [Biblia latina romanceada prealfonsí E6. NT. Prólogo in el Evangelio de san Marcos] (tr. Desconocido), traducido 1250 ca. ad quem texid 10364 Johannes, [Biblia latina romanceada prealfonsí E6. NT. Apocalipsis] (tr. Desconocido…), traducido 1250 ca. ad quem texid 10354 Johannes, [Biblia latina romanceada prealfonsí E6. NT. Evangelio de san Juan] (tr. Desconocido…), traducido 1250 ca. ad quem texid 10352 Lucas, [Biblia latina romanceada prealfonsí E6. NT. Evangelio de san Lucas] (tr. Desconocido…), traducido 1250 ca. ad quem texid 10356 Lucas, [Biblia latina romanceada prealfonsí E6. NT. Hechos de los apóstoles] (tr. Desconocido…), traducido 1250 ca. ad quem cnum 181 MS: [Biblia latina romanceada prealfonsí] (tr. Desconocido…), traducido 1250 ca. ad quem. San Lorenzo de El Escorial: Escorial: Monasterio, I-I-2, 1272 ca. a quo - 1300 ca. texid 10351 Marcus, [Biblia latina romanceada prealfonsí E6. NT. Evangelio de san Marcos] (tr. Desconocido…), traducido 1250 ca. ad quem texid 10349 Matthaeus, [Biblia latina romanceada prealfonsí E6. NT. Evangelio de san Mateo] (tr. Desconocido…), traducido 1250 ca. ad quem texid 10358 Paulus, [Biblia latina romanceada prealfonsí E6. NT. Epístolas de san Pablo] (tr. Desconocido…), traducido 1250 ca. ad quem texid 10361 Petrus, [Biblia latina romanceada prealfonsí E6. NT. Epístolas de san Pedro] (tr. Desconocido…), traducido 1250 ca. ad quem texid 10343 [Biblia latina romanceada prealfonsí E6. AT. Baruc] (tr. Desconocido…), traducido 1250 ca. ad quem texid 10336 [Biblia latina romanceada prealfonsí E6. AT. Cantar de los cantares] (tr. Desconocido…), traducido 1250 ca. ad quem texid 10345 [Biblia latina romanceada prealfonsí E6. AT. Daniel] (tr. Desconocido…), traducido 1250 ca. ad quem texid 10346 [Biblia latina romanceada prealfonsí E6. AT. Doce profetas] (tr. Desconocido…), traducido 1250 ca. ad quem texid 10335 [Biblia latina romanceada prealfonsí E6. AT. Eclesiastés] (tr. Desconocido…), traducido 1250 ca. ad quem texid 10338 [Biblia latina romanceada prealfonsí E6. AT. Eclesiástico] (tr. Desconocido…), traducido 1250 ca. ad quem texid 10344 [Biblia latina romanceada prealfonsí E6. AT. Ezequiel] (tr. Desconocido…), traducido 1250 ca. ad quem texid 10339 [Biblia latina romanceada prealfonsí E6. AT. Isaías] (tr. Desconocido…), traducido 1250 ca. ad quem texid 10341 [Biblia latina romanceada prealfonsí E6. AT. Jeremías] (tr. Desconocido…), traducido 1250 ca. ad quem texid 10342 [Biblia latina romanceada prealfonsí E6. AT. Lamentaciones] (tr. Desconocido…), traducido 1250 ca. ad quem texid 10333 [Biblia latina romanceada prealfonsí E6. AT. Libros históricos nuevos. Macabeos II] (tr. Desconocido…), traducido 1250 ca. texid 10347 [Biblia latina romanceada prealfonsí E6. AT. Libros históricos nuevos. Macabeos I] (tr. Desconocido…), traducido 1250 ca. ad quem texid 10334 [Biblia latina romanceada prealfonsí E6. AT. Proverbios] (tr. Desconocido…), traducido 1250 ca. ad quem texid 10337 [Biblia latina romanceada prealfonsí E6. AT. Sabiduría] (tr. Desconocido…), traducido 1250 ca. ad quem texid 3014 [Biblia latina romanceada prealfonsí] (tr. Desconocido…), traducido 1250 ca. ad quem |
References (most recent first) | Visto el facsm. digital por: Faulhaber (2023), Inspección personal Descrito en: Avenoza (2011), Biblias castellanas medievales 21-40 Alvar (2010), Traducciones y traductores: materiales para una historia de la traducción en Castilla durante la Edad Media 119 Descrito en: Avenoza (2010), “Descripción codicológica del ms. I.I.6 de la Real Biblioteca del Monasterio de El Escorial”, La Biblia Escorial I.I.6. Transcripción y estudios Avenoza (2009), “Manuscritos bíblicos ibéricos”, Los códices literarios de la Edad Media. Interpretación, historia, técnicas y catalogación. Actas del Congreso Internacional Códices Literarios Españoles (Edad Media), San Millán de la Cogolla, del 28 de noviembre al 1 de diciembre de 2007 Avenoza (2008), “Las traducciones de la Biblia en castellano y sus comentarios”, La Biblia en la literatura española. 2. Edad Media: el texto: fuente y autoridad 21-22 Enrique-Arias (2004), Biblia medieval Catalogado en: Ruiz García (2004), Los libros de Isabel la Católica. Arqueología de un patrimonio escrito 405-406 , n. [C1 99] Greenia (1989-12-19), Carta Alvar et al. (2002), Diccionario filológico de literatura medieval española. Textos y transmisión 213 Descrito en: Avenoza [Vera] (2001), La Biblia de Ajuda y la Megil·lat Antiochus en romance 26 Catalogado en: Simón Díaz (1963), Bibliografía de la literatura hispánica. III.1 165 , n. 1540 Descrito en: Llamas (1950-55), Biblia medieval romanceada judío-cristiana, versión del Antiguo Testamento en el siglo XIV sobre los textos hebreo y latino I:xxxiv-xxxvi Catalogado en: Zarco Cuevas (1924-29), Catálogo de los manuscritos castellanos de la Real Biblioteca de El Escorial II:27-33 , n. I.I.6 Descrito en: Zarco Cuevas (1924-29), Catálogo de los manuscritos castellanos de la Real Biblioteca de El Escorial III:441-42 , n. I.I.6 Catalogado en: Zarco Cuevas (1924-29), Catálogo de los manuscritos castellanos de la Real Biblioteca de El Escorial III:478 , n. 8 Catalogado en: Clemencín (1821), Elogio de la reina catolica Doña Isabel, al que siguen varias ilustraciones sobre su reinado 436 , n. 15 Descrito en: Rodríguez de Castro (1781-86), Biblioteca española I:436-38 Catalogado en: Real Biblioteca del Monasterio de San Lorenzo del Escorial (RBME) (2011 ad quem), Búsqueda en Catálogo [OPAC] , n. I-I-6 Facsímil digital: Real Biblioteca del Monasterio de San Lorenzo del Escorial (RBME) (2011 ad quem), RBME Digital , n. I-I-6 |
Note | Descripción codicológica Avenoza 2010: Anotaciones en las guardas antiguas: f. Ir: “14´´ (tinta, ya en El Escorial) “es dela quarta arca´´ (tinta más clara, ¿época de la biblioteca real de Isabel I?) “proverbios de salomon y todo lo demas de labiblia hastael fin en romance´´ (tinta algo más oscura, ¿antes de entrar en El Escorial?) “Num.o 6´´ (tinta oscura, ya en El Escorial) “I-I-6´´ (a lápiz rojo, sign. actual, mod., de la última época, como las anotaciones que siguen). f. Iv: “J j 6´´ (tachado, en tinta), I-I-6 (en lápiz rojo) f. IIv (guarda de papel) en tinta azul, letra mucho más moderna, en el margen y de pequeño tamaño “Dia 14 Feb´´ f. 1 del texto, al pie, dos manos distintas (s. XVI): 1o: *Parte dela Bibia en Romançe comiença dende los Prouerbios de Salomon y todo lo demas .A.+ 2o: *dende alli hasta el fin del testamento viejo y nuevo contiene.+ Al pie del primer folio se encuentra el ex-libris del Monasterio, a pluma: “R.l Bibl.ca de Sn Lorzo del Escor.´´ y en el margen superior, tachadas, antiguas signaturas: i.M.10; j-I-5; en el margen inferior, también tachada, otra signatura antigua i.A.5 Avenoza 2010: cuadernos arreglados carne | piel || piel | carne La filigrana de las guardas (un racimo de uvas) es la misma que la de esc. I.I.5. Zarco (III:442): “Las miniaturas, muy delicadas, pertenecen a la escuela de los miniadores de Alfonso el Sabio.” Antiguos dueños: Clemencín 1821 transcribe del Inventario de los libros propios de la reina doña Isabel, que estaban en el alcázar de Segovia a cargo de Rodrigo de Tordesillas, vecino y regidor de la dicha ciudad, en el anõ de 1503 la descr. siguiente: “15. Otro libro de marca mayor en romance en pargamíno de mano, que son los Provérbios de Salomón é Profecias, que tiene las tablas de cuero colorado con cinco bollones de latón gruesos é cuatro manos de latón.” Ruiz 2004:405 transcribe el mismo asiento de otra copia del documento: “¶ Otro libro de marca mayor, en rromançe, de pergamino, de mano, que son los Proverbios de Salamón y Profecías, las tablas de cuero colorado con çinco bollones de latón gruesos y quatro manos de latón.” A continuación Ruiz indica que el MS fue trasladado de Segovia a Simancas en 1545. Zarco III:475-94 transcribe el “Inventario de libros que fueron entregados para su custodia a los diputados del Monasterio de San Lorenzo el Real por Hernando de Bribiesca, guarda-joyas de Su Magestad, 30 de abril de 1576”. La pesquisa de la biblioteca y las celdas de los monjes empezó 1576-05-02”: “8.--Parte de la biblia que contiene desde los Prouerbios hasta el fin de la biblia en pergamino. I.I.6” Alvar 2010:119 cuestiona la atribución del MS al escritorio real de Alfonso X |
Internet | https://rbmecat.patrimonionacional.es/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=636&query_desc=I.6 RBME Cat. visto 2023-03-30 https://rbdigital.realbiblioteca.es/s/rbme/item/13197#?c=&m=&s=&cv=&xywh=-1554%2C-71%2C4006%2C1489 RBME Digital visto 2023-03-30 |
Internal Description |
|
Number of texts in volume: | 32 |
Specific witness ID no. | 1 BETA cnum 179 |
Location in volume | ff. 1ra-358ra (Zarco) |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 3014 |
Language | castellano |
Date | Traducido 1250 ca. ad quem |
Title(s) in witness | prouerbios | de | salomõ | fide da|uid | rey de Israel, 1ra (Avenoza 2010) |
Incipits & explicits in MS | texto: [ 1ra] Estos son | prouer|bios | de | salomõ | fide da|uid rey | de Israhel | pora auer | om̃e sa|ber e ap|render castigamiento … [ 358ra] … Dize el q̃ da testimonio destas co|sas. yo uengo ayna. amen. Ven señor | Ihesu. | La gracia del nuestro sennor ihesu | christo sea con todos uos A.M.E.N |
Associated MSS/editions | Compárese con manid 1076 MS: San Lorenzo de El Escorial: Escorial: Monasterio, I-I-2. 1272 ca. a quo - 1300 ca. Alfonso X, rey de Castilla y León, Corona de, General estoria, escrito 1272 ca. - 1284 ad quem. |
References (most recent first) | Edición electrónica en: Gago Jover et al. (2014), Spanish Biblical Texts Edición electrónica en: Enrique-Arias (2010), La Biblia Escorial I.I.6. Transcripción y estudios Incipits / explicits de: Avenoza (2010), Inspección personal Enrique-Arias (2004), Biblia medieval Catalogado en: Reinhardt et al. (1986), Biblioteca bíblica ibérica medieval 25 Base de la ed. de: Montgomery et al. (1970), El Nuevo Testamento segun el manuscrito escurialense I-I-6, desde el Evangelio de San Marcos hasta el Apocalipsis Llamas (1950-55), Biblia medieval romanceada judío-cristiana, versión del Antiguo Testamento en el siglo XIV sobre los textos hebreo y latino I:xxxvi |
Note | Llamas: El texto del N. T. está estrechamente relacionado con el de Esc. I.I.2. Contiene desde Proverbios al Apocalipsis |
Internet | https://corpus.bibliamedieval.es/ Biblia medieval https://www.hispanicseminary.org/t&c/bib/index-en.htm HSMS visto 2014-06-30 |
Specific witness ID no. | 2 BETA cnum 11311 |
Location in volume | ff. 1ra-12vb (Avenoza 2010) |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 10334 |
Language | castellano |
Date | Traducido 1250 ca. ad quem |
Title(s) in witness | prouer|bios de | salomon | fide da|uid rey | de Israhel, 1ra (Avenoza 2010) |
Incipits & explicits in MS | texto: [ 1ra] Estos sõ | prouer|bios de | salomõ | fi de da|uid rey | de Israhel | pora auer |om̃e sa|ber e ap|render castigamiento … [ 12vb] … Dat le del fruto de sus manos. | e loen la sus obras en las puertas. |
References (most recent first) | Edición electrónica en: Gago Jover et al. (2014), Spanish Biblical Texts Incipits / explicits de: Avenoza (2010), Inspección personal Edición electrónica en: Enrique-Arias (2010), La Biblia Escorial I.I.6. Transcripción y estudios Enrique-Arias (2004), Biblia medieval Reinhardt et al. (1986), Biblioteca bíblica ibérica medieval 25 |
Internet | https://corpus.bibliamedieval.es/ Biblia medieval https://www.hispanicseminary.org/t&c/bib/index-en.htm HSMS visto 2014-07-02 |
Specific witness ID no. | 3 BETA cnum 11312 |
Location in volume | ff. 12vb-16vb (Avenoza 2010) |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 10335 |
Language | castellano |
Date | Traducido 1250 ca. ad quem |
Incipits & explicits in MS | encabezamiento:
[ 12vb]
I texto: [ 12vb] Estas son | palabras | de ecclesi|astes fide | dauid rey | de iherusalem … [ 16vb] … e todas las cosas q̃ sõ | adura dios a iuizio. por todo errado. si|quier sea mal siquier bien |
References (most recent first) | Edición electrónica en: Gago Jover et al. (2014), Spanish Biblical Texts Incipits / explicits de: Avenoza (2010), Inspección personal Edición electrónica en: Enrique-Arias (2010), La Biblia Escorial I.I.6. Transcripción y estudios Enrique-Arias (2004), Biblia medieval Reinhardt et al. (1986), Biblioteca bíblica ibérica medieval 25 |
Internet | https://corpus.bibliamedieval.es/ Biblia medieval https://www.hispanicseminary.org/t&c/bib/index-en.htm HSMS visto 2014-07-02 |
Specific witness ID no. | 4 BETA cnum 11313 |
Location in volume | ff. 16vb-18vb (Avenoza 2010) |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 10336 |
Language | castellano |
Date | Traducido 1250 ca. ad quem |
Incipits & explicits in MS | texto: [ 16vb] Bese me | con el be|so de su | boca. Ca | meiores | son las | tus tetas | q̃ el uino … [ 18vb] … Fui mio amigo. | semeia ala corça e al enodio de los cier|uos sobre los oteros de las especias |
References (most recent first) | Edición electrónica en: Gago Jover et al. (2014), Spanish Biblical Texts Incipits / explicits de: Avenoza (2010), Inspección personal Edición electrónica en: Enrique-Arias (2010), La Biblia Escorial I.I.6. Transcripción y estudios Enrique-Arias (2004), Biblia medieval Base de la ed. de: Cornu (1902), “Das Hohelied in castilianischer Sprache des 13. Jahrhunderts nach der Handschrift des Eskorial I.I.6”, Beiträge zur Romanischen und Englischen Philologie. Festgabe für Wedelin Foerster, zum 26. Oktober 1901 (überreicht von Freunden und Schülern) Catalogado en: Reinhardt et al. (1986), Biblioteca bíblica ibérica medieval 25 |
Internet | https://corpus.bibliamedieval.es/ Biblia medieval https://www.hispanicseminary.org/t&c/bib/index-en.htm HSMS visto 2014-06-30 |
Specific witness ID no. | 5 BETA cnum 11314 |
Location in volume | ff. 18vb-26vb (Avenoza 2010) |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 10337 |
Language | castellano |
Date | Traducido 1250 ca. ad quem |
Incipits & explicits in MS | texto: [ 18vb] Amat ius|ticia los | q̃ iudga|des la ti|erra. Cre|et de dios | todo biẽ. e buscat | le cõ sim|ple cora|çõ … [ 26vb] … Otrossi el fuego nõ q̃maua las car|nes de las bestias andãdo en ello ni desa|taua aq̃lla buena uiãda q̃ se podie assi | desatar como yelo. Sẽnor entodas cosas | enalcest el to pueblo e lo onrest e nol des|preciest en nigũ [!] tiẽpo. y en cada logar fust | cõ ellos |
References (most recent first) | Edición electrónica en: Gago Jover et al. (2014), Spanish Biblical Texts Incipits / explicits de: Avenoza (2010), Inspección personal Edición electrónica en: Enrique-Arias (2010), La Biblia Escorial I.I.6. Transcripción y estudios Enrique-Arias (2004), Biblia medieval Reinhardt et al. (1986), Biblioteca bíblica ibérica medieval 25 |
Internet | https://corpus.bibliamedieval.es/ Biblia medieval https://www.hispanicseminary.org/t&c/bib/index-en.htm HSMS visto 2014-07-02 |
Specific witness ID no. | 6 BETA cnum 11315 |
Location in volume | ff. 26vb-48vb (Avenoza 2010) |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 10338 |
Language | castellano |
Date | Traducido 1250 ca. ad quem |
Incipits & explicits in MS | encabezamiento:
[ 26vb]
I texto: [ 26vb] Todo saber de dios uie|ne e cõ el fue siempre. | e fue ante del copeçam|iento … [ 48vb] … oy lo tu de la tu morança | del cielo. e oy lo. e ꝑdona si pecare el om|bre en ti |
References (most recent first) | Edición electrónica en: Gago Jover et al. (2014), Spanish Biblical Texts Incipits / explicits de: Avenoza (2010), Inspección personal Edición electrónica en: Enrique-Arias (2010), La Biblia Escorial I.I.6. Transcripción y estudios Enrique-Arias (2004), Biblia medieval Reinhardt et al. (1986), Biblioteca bíblica ibérica medieval 25 |
Internet | https://corpus.bibliamedieval.es/ Biblia medieval https://www.hispanicseminary.org/t&c/bib/index-en.htm HSMS visto 2014-07-02 |
Specific witness ID no. | 7 BETA cnum 11316 |
Location in volume | ff. 48vb-74va (Avenoza 2010) |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 10339 |
Language | castellano |
Date | Traducido 1250 ca. ad quem |
Incipits & explicits in MS | texto: [ 48vb] Esta es uision | de ysayas fi|de amos q̃ ui|o sobre iuda | e iherusalem en los | dias de ozias | e de ioatan | e de acaz e de | ezequias re|yes de iuda … [ 74va] … E saldran e ueran los carcaboços de los | ombres q̃ erraron en mi. El gusano del|los no morra. e el fuego dellos no sera | amatado. E seran fartura de uision a | toda carne |
References (most recent first) | Edición electrónica en: Gago Jover et al. (2014), Spanish Biblical Texts Edición electrónica en: Enrique-Arias (2010), La Biblia Escorial I.I.6. Transcripción y estudios Incipits / explicits de: Avenoza (2010), Inspección personal Enrique-Arias (2004), Biblia medieval Reinhardt et al. (1986), Biblioteca bíblica ibérica medieval 25 |
Internet | https://corpus.bibliamedieval.es/ Biblia medieval https://www.hispanicseminary.org/t&c/bib/index-en.htm HSMS visto 2014-07-02 |
Specific witness ID no. | 8 BETA cnum 11317 |
Location in volume | ff. 74va-104vb (Avenoza 2010) |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 10341 |
Language | castellano |
Date | Traducido 1250 ca. ad quem |
Incipits & explicits in MS | texto: [ 74va] Estas sõ palauras | de iheremias fi|de elchias de los | sacerdotes q̃ fu|eron en anato|th en tierra de | beniamin … [ 104vb] … e dauan le siempre | q̃ comiesse su uianda establecida ca|da dia por mandado del rey fastal dia | de su muert todos los dias de su uida |
References (most recent first) | Edición electrónica en: Gago Jover et al. (2014), Spanish Biblical Texts Edición electrónica en: Enrique-Arias (2010), La Biblia Escorial I.I.6. Transcripción y estudios Incipits / explicits de: Avenoza (2010), Inspección personal Enrique-Arias (2004), Biblia medieval Base de la ed. de: Polentinos Franco (1989), El libro de Jeremías (Ms. escurialense I.I.6 y texto latino subyacente) Reinhardt et al. (1986), Biblioteca bíblica ibérica medieval 25 |
Internet | https://corpus.bibliamedieval.es/ Biblia medieval https://www.hispanicseminary.org/t&c/bib/index-en.htm HSMS visto 2014-07-02 |
Specific witness ID no. | 9 BETA cnum 11318 |
Location in volume | ff. 105ra-108ra (Avenoza 2010) |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 10342 |
Language | castellano |
Date | Traducido 1250 ca. ad quem |
Incipits & explicits in MS | texto: [ 105ra] Depues q̃ israhel | fue | leuado en | catiuerio | e iherusalem fu|e destrui|da souo ie|remias llo|rando e fi|zo este llã|to en iherusalem e dixo … [ 108ra] … mas desechãdo | empuxest nos. | irado eres contra; | nos acedadamientre |
References (most recent first) | Edición electrónica en: Gago Jover et al. (2014), Spanish Biblical Texts Edición electrónica en: Enrique-Arias (2010), La Biblia Escorial I.I.6. Transcripción y estudios Incipits / explicits de: Avenoza (2010), Inspección personal Enrique-Arias (2004), Biblia medieval Reinhardt et al. (1986), Biblioteca bíblica ibérica medieval 25 |
Internet | https://corpus.bibliamedieval.es/ Biblia medieval https://www.hispanicseminary.org/t&c/bib/index-en.htm HSMS visto 2014-07-02 |
Specific witness ID no. | 10 BETA cnum 11319 |
Location in volume | ff. 108ra-111vb (Avenoza 2010) |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 10343 |
Language | castellano |
Date | Traducido 1250 ca. ad quem |
Incipits & explicits in MS | texto: [ 108ra] Estas sõ pa|lauras q̃ | escriuio | baruc fide | nerias fi|de amasi|as. fide se|dechias. | fide | sedey. | fide elchi|as. en babilonna … [ 111vb] … Adura | dios a israhel con alegria en la lumbre de | su magestat con piedad e con la ius|ticia q̃ es del |
References (most recent first) | Edición electrónica en: Gago Jover et al. (2014), Spanish Biblical Texts Edición electrónica en: Enrique-Arias (2010), La Biblia Escorial I.I.6. Transcripción y estudios Incipits / explicits de: Avenoza (2010), Inspección personal Enrique-Arias (2004), Biblia medieval Base de la ed. de: García de la Fuente (1988), “Edición de la versión castellana medieval inédita de Baruc del ms. I.I.6 del Escorial con el texto latino subyacente de la Vulgata”, Analecta Malacitana Reinhardt et al. (1986), Biblioteca bíblica ibérica medieval 25 |
Internet | https://corpus.bibliamedieval.es/ Biblia medieval https://www.hispanicseminary.org/t&c/bib/index-en.htm HSMS visto 2014-06-30 |
Specific witness ID no. | 11 BETA cnum 11320 |
Location in volume | ff. 112ra-142rb (Avenoza 2010) |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 10344 |
Language | castellano |
Date | Traducido 1250 ca. ad quem |
Incipits & explicits in MS | texto: [ 112ra] Esto fue en | el treinte|no anno | en el quar|to mes en | el quinto | dia del mes | estando yo | entre los | catiuos | cabo el rio q̃ es dicho chobar; abrie|ron se los cielos e ui una uision de | dios … [ 142rb] … E terna esta cibdat en cerco .xviii. | uezes mil cannaueras. E daq̃l dia | adelant aura aquella cibdat nom|bre casa enesse mismo logar amen. | E amen quiere dezir tanto cuemo sin | fin |
References (most recent first) | Edición electrónica en: Gago Jover et al. (2014), Spanish Biblical Texts Edición electrónica en: Enrique-Arias (2010), La Biblia Escorial I.I.6. Transcripción y estudios Incipits / explicits de: Avenoza (2010), Inspección personal Enrique-Arias (2004), Biblia medieval Reinhardt et al. (1986), Biblioteca bíblica ibérica medieval 25 |
Internet | https://corpus.bibliamedieval.es/ Biblia medieval https://www.hispanicseminary.org/t&c/bib/index-en.htm HSMS visto 2014-06-30 |
Specific witness ID no. | 12 BETA cnum 11321 |
Location in volume | ff. 143ra-154va (Avenoza 2010) |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 10345 |
Language | castellano |
Date | Traducido 1250 ca. ad quem |
Incipits & explicits in MS | texto: [ 143ra] En el terce|ro ãno q̃ regno io|achim | rey | de iuda | uino na|bucodon|osor | rey de | babilõna | a iherusalem e | cerco la … [ 154va] … E tu daniel ue a lo q̃t | es puesto e sennalado e fuelga. e estaras | en tu suert en la fin de los dias. Fasta a|qui leemos a daniel en el libro ebraygo. | lo al q̃ se sigue fasta la fin del libro del | lo q̃ dixo theodocion fue trasladado |
References (most recent first) | Edición electrónica en: Gago Jover et al. (2014), Spanish Biblical Texts Edición electrónica en: Enrique-Arias (2010), La Biblia Escorial I.I.6. Transcripción y estudios Incipits / explicits de: Avenoza (2010), Inspección personal Enrique-Arias (2004), Biblia medieval Base de la ed. de: Llamas (1950), “Muestrario inédito de prosa bíblica en romance castellano”, La Ciudad de Dios Catalogado en: Reinhardt et al. (1986), Biblioteca bíblica ibérica medieval 25 |
Internet | https://corpus.bibliamedieval.es/ Biblia medieval https://www.hispanicseminary.org/t&c/bib/index-en.htm HSMS visto 2014-06-30 |
Specific witness ID no. | 13 BETA cnum 11322 |
Location in volume | ff. 154va-177rb (Avenoza 2010) |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 10346 |
Language | castellano |
Date | Traducido 1250 ca. ad quem |
Incipits & explicits in MS | texto: [ 154va] Esta es pala|ura de dios | q̃ uino a | osee fide | beeri en los | dias de o|zias e de | ioathan | e de achaz | e de ezechi|as reyes de iuda e en los dias de ihero|boam … [ 177rb] … e | tornara el coraçon de los padres a los | fijos. e el coraçon de los fijos a sos padres | q̃ por uentura no uenga yo e q̃ fiera la | tierra con descomulgamiento |
References (most recent first) | Edición electrónica en: Gago Jover et al. (2014), Spanish Biblical Texts Edición electrónica en: Enrique-Arias (2010), La Biblia Escorial I.I.6. Transcripción y estudios Incipits / explicits de: Avenoza (2010), Inspección personal Enrique-Arias (2004), Biblia medieval Base de la ed. de: García de la Fuente (1990), “Edición de la versión castellana medieval inédita de Abdías del ms. I.I.6 del Escorial con el texto latino subyacente de la Vulgata”, Anuario del Centro Asociado de la UNED de Málaga Reinhardt et al. (1986), Biblioteca bíblica ibérica medieval 25 |
Note | Avenoza, 2010: Contiene los siguientes libros Oseas ff. 154va-158va Joel ff. 158va-160ra Amos ff. 160ra-163rb Abdías f. 163rb-va Jonás ff. 163vb-164vb Miqueas ff. 164vb-167ra Nahum ff. 167ra-168ra Habacuc ff. 168rb-169rb Sofonías ff. 169rb-170va Ageo ff. 170va-171va Zacarías ff. 171va-176ra Malaquías ff. 176ra-177rb |
Internet | https://corpus.bibliamedieval.es/ Biblia medieval https://www.hispanicseminary.org/t&c/bib/index-en.htm HSMS visto 2014-07-02 |
Specific witness ID no. | 14 BETA cnum 11323 |
Location in volume | ff. 177rb-194rb (Avenoza 2010) |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 10347 |
Language | castellano |
Date | Traducido 1250 ca. ad quem |
Title(s) in witness | los libros de los machabeos, 177rb (Avenoza 2010) |
Incipits & explicits in MS | encabezamiento:
[ 177rb]
PROLOGO prólogo: [ 177rb] Aqui compieçan los libros | de los machabeos en q̃ | son escriptas las batal|las q̃ ouieron los cap|diellos de los iudios cõ | las yentes de persia. e las lides de los sa|bados e los uencimientos del noble | iudas machabeo por cuyo nombre … [ 177va] … E mientre | q̃ los tormentauan la madre dellos | maguer q̃s dolie dellos cuemo madre | se duele de sos fijos; gozando se. casti|gaua los q̃ recibiessen muerte por la | santa ley de dios. Assi compieça el pri|mer libro de los machabeos rúbrica: [ 177va] Assi compieça el pri|mer libro de los machabeos encabezamiento: [ 177va] I texto: [ 177va] Esto fue de|pues q̃ Ale|xandre rey de macedo|nia q̃ regno | primero en | grecia. sali|o de tierra | de cethym | e uencio a | Dario rey de los ꝑsianos e de los me|dos … [ 194rb] … escripto es | en el libro de los dias del sacerdocio. | des q̃ fue fecho mayor sacerdot en | pos la muert de so padre |
References (most recent first) | Edición electrónica en: Gago Jover et al. (2014), Spanish Biblical Texts Edición electrónica en: Enrique-Arias (2010), La Biblia Escorial I.I.6. Transcripción y estudios Incipits / explicits de: Avenoza (2010), Inspección personal Enrique-Arias (2004), Biblia medieval Base de la ed. de: Wiese (†) et al. (1930), “Los libros de los Macabeos. Auf Grund der von (†) Leo Wiese nach dem Cod. I-j-6 des Escorial angefertigten Kopie herausgegeben von Th. H.”, Gesammelte Aufsätze zur Kulturgeschichte Spaniens Catalogado en: Reinhardt et al. (1986), Biblioteca bíblica ibérica medieval 25 |
Internet | https://corpus.bibliamedieval.es/ Biblia medieval https://www.hispanicseminary.org/t&c/bib/index-en.htm HSMS visto 2014-06-30 |
Specific witness ID no. | 15 BETA cnum 11324 |
Location in volume | ff. 194rb-206vb (Avenoza 2010) |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 10333 |
Language | castellano |
Date | Traducido 1250 ca. |
Incipits & explicits in MS | encabezamiento:
[ 194rb]
I texto: [ 194rb] A los ermanos | iudios q̃ sõ | en egypto | los sos erma-nos iudios | q̃ son en ie|rusalem e | en la tier|ra de iudea | enuiã sa|lut e bona paz … [ 206vb] … Ca assi cue|mo beuer siempre uino o siempre a|gua. es contrallosa cosa; e usar de lo | uno e de lo al es deleytable cosa; assi | la razon q̃ no es todauia una es. agra|dable a los leedores. pues aqui es a|cabada. |
References (most recent first) | Edición electrónica en: Gago Jover et al. (2014), Spanish Biblical Texts Edición electrónica en: Enrique-Arias (2010), La Biblia Escorial I.I.6. Transcripción y estudios Incipits / explicits de: Avenoza (2010), Inspección personal Enrique-Arias (2004), Biblia medieval Reinhardt et al. (1986), Biblioteca bíblica ibérica medieval 25 |
Internet | https://corpus.bibliamedieval.es/ Biblia medieval https://www.hispanicseminary.org/t&c/bib/index-en.htm HSMS visto 2014-07-02 |
Specific witness ID no. | 16 BETA cnum 11325 |
Location in volume | f. 207ra-vb (Avenoza 2010) |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 10348 Hieronymus. [Biblia latina romanceada prealfonsí E6. NT. Prólogo en el Evangelio de san Mateo] |
Language | castellano |
Date | Traducido 1250 ca. ad quem |
Title(s) in witness | san Matheos su euangelio, 207vb (Avenoza) |
Incipits & explicits in MS | texto: [ 207ra] La gloriosa maria | madre de ihesu christo; ouo el padre | de nazareth. e dixieron le ioachim. la madre fue de bethleem e ouo nombre anna. Quando murio ioa|chim; caso anna con otro marido q̃ ouo nombre cleophas … [ 207vb] … quatro euangelios tan sola mientre | deuen seer recebidos. Aqui comiẽca | san Matheos su euangelio |
References (most recent first) | Edición electrónica en: Gago Jover et al. (2014), Spanish Biblical Texts Edición electrónica en: Enrique-Arias (2010), La Biblia Escorial I.I.6. Transcripción y estudios Incipits / explicits de: Avenoza (2010), Inspección personal Enrique-Arias (2004), Biblia medieval Reinhardt et al. (1986), Biblioteca bíblica ibérica medieval 25 Base de la ed. de: Montgomery (1962), El Evangelio de San Mateo según el manuscrito escurialense I.I.6. Texto, gramática, vocabulario |
Internet | https://corpus.bibliamedieval.es/ Biblia medieval https://www.hispanicseminary.org/t&c/bib/index-en.htm HSMS visto 2014-07-02 |
Specific witness ID no. | 17 BETA cnum 11326 |
Location in volume | ff. 207vb-225vb (Avenoza 2010) |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 10349 Matthaeus. [Biblia latina romanceada prealfonsí E6. NT. Evangelio de san Mateo] |
Language | castellano |
Date | Traducido 1250 ca. ad quem |
Title(s) in witness | el libro de la generacion de ihesu christo fide dauid el fide abraham, 207vb (Avenoza 2010) |
Incipits & explicits in MS | rúbrica:
[ 207vb]
Aqui comiẽca | san Matheos su euangelio. texto: [ 207vb] Est es el | libro de | la gene|racion de | ihesu christo fide | dauid | el fide a|braham … [ 225vb] … e mostrat les q̃ | guarden todas las cosas q̃ uos yo | mande. E yo so conuusco todos los | dias fastal acabamiento del mũdo. |
References (most recent first) | Edición electrónica en: Gago Jover et al. (2014), Spanish Biblical Texts Edición electrónica en: Enrique-Arias (2010), La Biblia Escorial I.I.6. Transcripción y estudios Incipits / explicits de: Avenoza (2010), Inspección personal Enrique-Arias (2004), Biblia medieval Reinhardt et al. (1986), Biblioteca bíblica ibérica medieval 25 Base de la ed. de: Montgomery (1962), El Evangelio de San Mateo según el manuscrito escurialense I.I.6. Texto, gramática, vocabulario |
Internet | https://corpus.bibliamedieval.es/ Biblia medieval https://www.hispanicseminary.org/t&c/bib/index-en.htm HSMS visto 2014-07-02 |
Specific witness ID no. | 18 BETA cnum 11327 |
Location in volume | f. 225vb (Avenoza 2010) |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 10350 Hieronymus. [Biblia latina romanceada prealfonsí E6. NT. Prólogo in el Evangelio de san Marcos] |
Language | castellano |
Date | Traducido 1250 ca. ad quem |
Title(s) in witness | Prologo, 225vb (Avenoza 2010) |
Incipits & explicits in MS | texto: [ 225vb] Sant marcho fue fijo de sãt | pedro en baptismo. e so di|ciplo en preigacion. E an|dando con el rogado de los | christianos de roma; escriuio su euan|gelio en lombardia … E tanto fue de | santa uida e de bonas costumbres; | q̃ tornaua los q̃ siguien a christo al so exiemplo. |
References (most recent first) | Edición electrónica en: Gago Jover et al. (2014), Spanish Biblical Texts Edición electrónica en: Enrique-Arias (2010), La Biblia Escorial I.I.6. Transcripción y estudios Incipits / explicits de: Avenoza (2010), Inspección personal Enrique-Arias (2004), Biblia medieval Reinhardt et al. (1986), Biblioteca bíblica ibérica medieval 25 Base de la ed. de: Montgomery et al. (1970), El Nuevo Testamento segun el manuscrito escurialense I-I-6, desde el Evangelio de San Marcos hasta el Apocalipsis |
Internet | https://corpus.bibliamedieval.es/ Biblia medieval https://www.hispanicseminary.org/t&c/bib/index-en.htm HSMS visto 2014-07-02 |
Specific witness ID no. | 19 BETA cnum 11328 |
Location in volume | ff. 225vb-236va (Avenoza 2010) |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 10351 Marcus. [Biblia latina romanceada prealfonsí E6. NT. Evangelio de san Marcos] |
Language | castellano |
Date | Traducido 1250 ca. ad quem |
Title(s) in witness | euã|gelio de ihesu christo | fide dios, 225vb (Avenoza 2010) el euangelio de sant marcho., 237va (Avenoza 2010) |
Incipits & explicits in MS | rúbrica:
[ 225vb]
Aqui comiença sant mar|cos su euangelio texto: [ 225vb] Est es el cõ|peçamiẽ|to del euã|gelio de ihesu christo | fide dios … [ 236va] … Ellos fueron preygar por cada lo|gar. obrando dios e confirmando la pa|laura. siguiendo les los signos. rúbrica: [ 236va] Aqui fe|nez el euangelio de sant marcho. |
References (most recent first) | Edición electrónica en: Gago Jover et al. (2014), Spanish Biblical Texts Edición electrónica en: Enrique-Arias (2010), La Biblia Escorial I.I.6. Transcripción y estudios Incipits / explicits de: Avenoza (2010), Inspección personal Enrique-Arias (2004), Biblia medieval Catalogado en: Reinhardt et al. (1986), Biblioteca bíblica ibérica medieval 25 Base de la ed. de: Montgomery et al. (1970), El Nuevo Testamento segun el manuscrito escurialense I-I-6, desde el Evangelio de San Marcos hasta el Apocalipsis |
Internet | https://corpus.bibliamedieval.es/ Biblia medieval https://www.hispanicseminary.org/t&c/bib/index-en.htm HSMS visto 2014-06-30 |
Specific witness ID no. | 20 BETA cnum 11329 |
Location in volume | ff. 236va-254rb (Avenoza 2010) |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 10352 Lucas. [Biblia latina romanceada prealfonsí E6. NT. Evangelio de san Lucas] (1:5-) |
Language | castellano |
Date | Traducido 1250 ca. ad quem |
Title(s) in witness | san Luchas su euangelio, 236va (Avenoza 2010) |
Incipits & explicits in MS | rúbrica:
[ 236va]
Aqui comiença san Luchas su euan|gelio encabezamiento: [ 236va] I texto: [ 236va] En los dias | de herodes | el rey de iu|dea; | fue un | sacerdot q̃ | ouo nombre | zacharias | de la uez de | abias e aui|e mugier | de las fijas de aaron … [ 254rb] … e estauan siempre en el templo loan|do e bendiziendo a dios |
Condition | acéfalo |
References (most recent first) | Edición electrónica en: Gago Jover et al. (2014), Spanish Biblical Texts Edición electrónica en: Enrique-Arias (2010), La Biblia Escorial I.I.6. Transcripción y estudios Incipits / explicits de: Avenoza (2010), Inspección personal Enrique-Arias (2004), Biblia medieval Catalogado en: Reinhardt et al. (1986), Biblioteca bíblica ibérica medieval 25 Base de la ed. de: Montgomery et al. (1970), El Nuevo Testamento segun el manuscrito escurialense I-I-6, desde el Evangelio de San Marcos hasta el Apocalipsis |
Internet | https://corpus.bibliamedieval.es/ Biblia medieval https://www.hispanicseminary.org/t&c/bib/index-en.htm HSMS visto 2014-06-30 |
Specific witness ID no. | 21 BETA cnum 11330 |
Location in volume | f. 254va (Avenoza 2010) |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 10353 Hieronymus. [Biblia latina romanceada prealfonsí E6. NT. Prólogo al Evangelio de san Juan] |
Language | castellano |
Date | Traducido 1250 ca. ad quem |
Title(s) in witness | PROLOGO, 254va (Avenoza) |
Incipits & explicits in MS | prólogo: [ 254va] Sant iuhan apostol | e euangelista fue uno | de los diciplos de christo | q̃ fue uirgin escogido | de christo. e fue llamado de | las bodas q̃riendo ca|sar. e amado de christo mas q̃ los otros. e es|tando en la cruz a el fue comendada | la madre de christo … e quando ouo fecha su oraciõ | finosse. tan alongado de pena de mu|ert; cuemo era alongado de corrom|pimiento de su carne. |
References (most recent first) | Edición electrónica en: Gago Jover et al. (2014), Spanish Biblical Texts Edición electrónica en: Enrique-Arias (2010), La Biblia Escorial I.I.6. Transcripción y estudios Incipits / explicits de: Avenoza (2010), Inspección personal Enrique-Arias (2004), Biblia medieval Catalogado en: Reinhardt et al. (1986), Biblioteca bíblica ibérica medieval 25 Base de la ed. de: Montgomery et al. (1970), El Nuevo Testamento segun el manuscrito escurialense I-I-6, desde el Evangelio de San Marcos hasta el Apocalipsis |
Internet | https://corpus.bibliamedieval.es/ Biblia medieval https://www.hispanicseminary.org/t&c/bib/index-en.htm HSMS visto 2014-06-30 |
Specific witness ID no. | 22 BETA cnum 11331 |
Location in volume | ff. 254va-268ra (Avenoza 2010) |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 10354 Johannes. [Biblia latina romanceada prealfonsí E6. NT. Evangelio de san Juan] |
Language | castellano |
Date | Traducido 1250 ca. ad quem |
Incipits & explicits in MS | rúbrica:
[ 254va]
Aqui comiẽça | san Johã su euangelio. texto: [ 254va] En el com|peçamiẽ|to era ui|erbo e ui|erbo | era | en dios; | e dios e|ra uierbo … [ 268ra] … Otras muchas cosas hy | ha q̃ fizo ihesus. q̃ si las escriuies ombre | cada una sobre si; no asmo q̃ el mũdo | pudiesse caber los libros q̃ son escriui|deros |
References (most recent first) | Edición electrónica en: Gago Jover et al. (2014), Spanish Biblical Texts Edición electrónica en: Enrique-Arias (2010), La Biblia Escorial I.I.6. Transcripción y estudios Incipits / explicits de: Avenoza (2010), Inspección personal Enrique-Arias (2004), Biblia medieval Catalogado en: Reinhardt et al. (1986), Biblioteca bíblica ibérica medieval 25 Base de la ed. de: Montgomery et al. (1970), El Nuevo Testamento segun el manuscrito escurialense I-I-6, desde el Evangelio de San Marcos hasta el Apocalipsis |
Internet | https://corpus.bibliamedieval.es/ Biblia medieval https://www.hispanicseminary.org/t&c/bib/index-en.htm HSMS visto 2014-06-30 |
Specific witness ID no. | 23 BETA cnum 11332 |
Location in volume | f. 268rb (Avenoza 2010) |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 10355 Hieronymus. [Biblia latina romanceada prealfonsí E6. NT. Prólogo a los Hechos de los apóstoles] |
Language | castellano |
Date | Traducido 1250 ca. ad quem |
Incipits & explicits in MS | texto: [ 268rb] LVchas euangelista natural | de syria e diciplo de christo; cu|yo loor suena en el euangelio. | e q̃ fue compãnero del apos|tol sant paulo depues q̃ fue | conuertido … Aq̃ste sant Luchas q̃ fue bon |phisico de los cuerpos. e por la gracia de di|os muy meior de las almas; compieça | desta guisa so libro q̃ enuio a theophi|lo otro diciplo de christo. cuyas palauras | tenemos q̃ son melezina de enfermo. | e termino de mortal enfermedat. |
References (most recent first) | Edición electrónica en: Gago Jover et al. (2014), Spanish Biblical Texts Edición electrónica en: Enrique-Arias (2010), La Biblia Escorial I.I.6. Transcripción y estudios Incipits / explicits de: Avenoza (2010), Inspección personal Enrique-Arias (2004), Biblia medieval Catalogado en: Reinhardt et al. (1986), Biblioteca bíblica ibérica medieval 25 Base de la ed. de: Montgomery et al. (1970), El Nuevo Testamento segun el manuscrito escurialense I-I-6, desde el Evangelio de San Marcos hasta el Apocalipsis |
Internet | https://corpus.bibliamedieval.es/ Biblia medieval https://www.hispanicseminary.org/t&c/bib/index-en.htm HSMS visto 2014-06-30 |
Specific witness ID no. | 24 BETA cnum 11333 |
Location in volume | ff. 268rb-286ra (Avenoza 2010) |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 10356 Lucas. [Biblia latina romanceada prealfonsí E6. NT. Hechos de los apóstoles] |
Language | castellano |
Date | Traducido 1250 ca. ad quem |
Incipits & explicits in MS | texto: [ 268rb] O theophilo. | El primero | sermõ fiz | de todas | las cosas | q̃ ihesu christo fizo e amos|tro … [ 286ra] … e preygaua les del | regno de dios. e ensennando les las co|sas q̃ son del nuestro sennor ihesu christo. | con toda feuza sin uedamiento AmeN. |
References (most recent first) | Edición electrónica en: Gago Jover et al. (2014), Spanish Biblical Texts Edición electrónica en: Enrique-Arias (2010), La Biblia Escorial I.I.6. Transcripción y estudios Incipits / explicits de: Avenoza (2010), Inspección personal Enrique-Arias (2004), Biblia medieval Reinhardt et al. (1986), Biblioteca bíblica ibérica medieval 25 Base de la ed. de: Montgomery et al. (1970), El Nuevo Testamento segun el manuscrito escurialense I-I-6, desde el Evangelio de San Marcos hasta el Apocalipsis |
Internet | https://corpus.bibliamedieval.es/ Biblia medieval https://www.hispanicseminary.org/t&c/bib/index-en.htm HSMS visto 2014-07-02 |
Specific witness ID no. | 25 BETA cnum 11334 |
Location in volume | ff. 286rb-286vb (Avenoza 2010) |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 10357 Hieronymus. [Biblia latina romanceada prealfonsí E6. NT. Prólogo a las Epístolas de san Pablo] |
Language | castellano |
Date | Traducido 1250 ca. ad quem |
Incipits & explicits in MS | texto: [ 286rb] Los romanos q̃ uinien de iudios. | e los q̃ uinien de gentiles aq̃llos | q̃ crouieran ya en la fe de christo. auien contienda q̃riendo se so|breponer a adelantar unos a otros; mostrando lo por razo|nes … [ 286vb] … Desseo | he de uos ueer por q̃ parta en uos al|guna cosa de la gracia espirital por affir|mar uos en la fe. |
References (most recent first) | Edición electrónica en: Gago Jover et al. (2014), Spanish Biblical Texts Edición electrónica en: Enrique-Arias (2010), La Biblia Escorial I.I.6. Transcripción y estudios Incipits / explicits de: Avenoza (2010), Inspección personal Enrique-Arias (2004), Biblia medieval Reinhardt et al. (1986), Biblioteca bíblica ibérica medieval 25 Base de la ed. de: Montgomery et al. (1970), El Nuevo Testamento segun el manuscrito escurialense I-I-6, desde el Evangelio de San Marcos hasta el Apocalipsis |
Internet | https://corpus.bibliamedieval.es/ Biblia medieval https://www.hispanicseminary.org/t&c/bib/index-en.htm HSMS visto 2014-07-02 |
Specific witness ID no. | 26 BETA cnum 11335 |
Location in volume | ff. 287ra-339ra (Avenoza 2010) |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 10358 Paulus. [Biblia latina romanceada prealfonsí E6. NT. Epístolas de san Pablo] |
Language | castellano |
Date | Traducido 1250 ca. ad quem |
Incipits & explicits in MS | texto: [ 287ra] Paulo sier|uo de christo. | llamado | apostol a|partado en | el euã|gelio | de | dios … [ 339ra] … Salu|dan uos los hermanos de ythalia. | Gracia sea con todos uos A. M. E. N. |
References (most recent first) | Edición electrónica en: Gago Jover et al. (2014), Spanish Biblical Texts Edición electrónica en: Enrique-Arias (2010), La Biblia Escorial I.I.6. Transcripción y estudios Incipits / explicits de: Avenoza (2010), Inspección personal Enrique-Arias (2004), Biblia medieval Reinhardt et al. (1986), Biblioteca bíblica ibérica medieval 25 Base de la ed. de: Montgomery et al. (1970), El Nuevo Testamento segun el manuscrito escurialense I-I-6, desde el Evangelio de San Marcos hasta el Apocalipsis |
Internet | https://corpus.bibliamedieval.es/ Biblia medieval https://www.hispanicseminary.org/t&c/bib/index-en.htm HSMS visto 2014-07-02 |
Specific witness ID no. | 27 BETA cnum 11336 |
Location in volume | ff. 339rb-va (Avenoza 2010) |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 10359 Hieronymus. [Biblia latina romanceada prealfonsí E6. NT. Prólogo a la epístola de Santiago] |
Language | castellano |
Date | Traducido 1250 ca. ad quem |
Title(s) in witness | Prologo, 339rb (Gago et al. 214) |
Incipits & explicits in MS | texto: [ 339rb] Los griegos que entera | mientre creen siguẽ la | derecha fe. e no an ell or|denamiento de las siete | epistolas canonicas as|si cuemo es puesto en los libros latinos. | Ca por q̃ san pedro es puesto por mayo|ral en la orden de los apostolos … [ 339va] … Mas yo ental obra ni te|mo la uida de mios enuidiosos. ni ne|gare la uerdat de la santa escriptura | alos q̃ la pidieren. |
References (most recent first) | Edición electrónica en: Gago Jover et al. (2014), Spanish Biblical Texts Edición electrónica en: Enrique-Arias (2010), La Biblia Escorial I.I.6. Transcripción y estudios Incipits / explicits de: Avenoza (2010), Inspección personal Enrique-Arias (2004), Biblia medieval Reinhardt et al. (1986), Biblioteca bíblica ibérica medieval 25 Base de la ed. de: Montgomery et al. (1970), El Nuevo Testamento segun el manuscrito escurialense I-I-6, desde el Evangelio de San Marcos hasta el Apocalipsis |
Internet | https://corpus.bibliamedieval.es/ Biblia medieval https://www.hispanicseminary.org/t&c/bib/index-en.htm HSMS visto 2014-07-02 |
Specific witness ID no. | 28 BETA cnum 11337 |
Location in volume | ff. 339rb-341rb (Avenoza 2010) |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 10360 Iacobus. [Biblia latina romanceada prealfonsí E6. NT. Epístola de Santiago] |
Language | castellano |
Date | Traducido 1250 ca. ad quem |
Title(s) in witness | santiago su epistola, 339rb (Avenoza 2010) |
Incipits & explicits in MS | rúbrica:
[ 339rb]
Aqui comiença santiago su epis|tola texto: [ 339rb] Iague sieruo de dios | e del nuestro señor ihesu | christo. alos dodze linages | q̃ son esparzidos salut … [ 341rb] … dell error de su car|rera; saluara de muert ell alma del. | e cubre muchedumbre de peccados |
References (most recent first) | Edición electrónica en: Gago Jover et al. (2014), Spanish Biblical Texts Edición electrónica en: Enrique-Arias (2010), La Biblia Escorial I.I.6. Transcripción y estudios Incipits / explicits de: Avenoza (2010), Inspección personal Enrique-Arias (2004), Biblia medieval Catalogado en: Reinhardt et al. (1986), Biblioteca bíblica ibérica medieval 25 Base de la ed. de: Montgomery et al. (1970), El Nuevo Testamento segun el manuscrito escurialense I-I-6, desde el Evangelio de San Marcos hasta el Apocalipsis |
Internet | https://corpus.bibliamedieval.es/ Biblia medieval https://www.hispanicseminary.org/t&c/bib/index-en.htm HSMS visto 2014-06-30 |
Specific witness ID no. | 29 BETA cnum 11338 |
Location in volume | ff. 341rb-345ra (Avenoza 2010) |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 10361 Petrus. [Biblia latina romanceada prealfonsí E6. NT. Epístolas de san Pedro] |
Language | castellano |
Date | Traducido 1250 ca. ad quem |
Title(s) in witness | san Pedro la primera epistola, 341rb (Avenoza 2010) |
Incipits & explicits in MS | rúbrica:
[ 341rb]
Aqui comiença san Pedro la pri|mera epistola texto: [ 341va] Pedro apos|tol de ihesu | christo alos | escogidos | auenedi|zos del es|parzimiẽ|to de pon|to e de ga|lacia. de | capadocia.de asia.e de bithi|nia … [ 345ra] … mas crecet | en gracia y en connocimiẽto de nu|estro sennor e saluador ihesu christo. aqui | y enel dia q̃ siempre durara. Amen |
References (most recent first) | Edición electrónica en: Gago Jover et al. (2014), Spanish Biblical Texts Edición electrónica en: Enrique-Arias (2010), La Biblia Escorial I.I.6. Transcripción y estudios Incipits / explicits de: Avenoza (2010), Inspección personal Enrique-Arias (2004), Biblia medieval Catalogado en: Reinhardt et al. (1986), Biblioteca bíblica ibérica medieval 25 Base de la ed. de: Montgomery et al. (1970), El Nuevo Testamento segun el manuscrito escurialense I-I-6, desde el Evangelio de San Marcos hasta el Apocalipsis |
Internet | https://corpus.bibliamedieval.es/ Biblia medieval https://www.hispanicseminary.org/t&c/bib/index-en.htm HSMS visto 2014-07-02 |
Specific witness ID no. | 30 BETA cnum 11339 |
Location in volume | ff. 345ra-347va (Avenoza 2010) |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 10362 Johannes. [Biblia latina romanceada prealfonsí E6. NT. Epístolas de san Juan] |
Language | castellano |
Date | Traducido 1250 ca. ad quem |
Title(s) in witness | la primera episto|la de san iohan, 345ra (Avenoza 2010) |
Incipits & explicits in MS | rúbrica:
[ 345ra]
Aqui comiença la primera episto|la de san iohan texto: [ 345ra] Lo q̃ fue | desdel cõpeçamiẽ|to. lo que | oyemos | e lo q̃ uie|mos. e cõ | nuestros | oios cata|mos. e | nuestras manos apalparon del ui|erbo de uida … [ 347va] … ca te cuedo ueer ayna. e fab|laremos boca a boca. | Paz sea contigo. Saludan te los amigos. Saluda tu a | nuestros amigos a cada uno por si. |
References (most recent first) | Edición electrónica en: Gago Jover et al. (2014), Spanish Biblical Texts Edición electrónica en: Enrique-Arias (2010), La Biblia Escorial I.I.6. Transcripción y estudios Incipits / explicits de: Avenoza (2010), Inspección personal Enrique-Arias (2004), Biblia medieval Reinhardt et al. (1986), Biblioteca bíblica ibérica medieval 25 Base de la ed. de: Montgomery et al. (1970), El Nuevo Testamento segun el manuscrito escurialense I-I-6, desde el Evangelio de San Marcos hasta el Apocalipsis |
Internet | https://corpus.bibliamedieval.es/ Biblia medieval https://www.hispanicseminary.org/t&c/bib/index-en.htm HSMS visto 2014-07-02 |
Specific witness ID no. | 31 BETA cnum 11340 |
Location in volume | ff. 347va-348rb (Avenoza 2010) |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 10363 Judas. [Biblia latina romanceada prealfonsí E6. NT. Epístola de san Judas] |
Language | castellano |
Date | Traducido 1250 ca. ad quem |
Title(s) in witness | la epistola de sant […], 347va (Avenoza 2010) |
Incipits & explicits in MS | rúbrica:
[ 347va]
Aqui compieça la epistola de sant […] texto: [ 347vb] Jvdas sieruo de ihesu christo hermano de yague. A | aquellos q̃ son amados | en dios padre. e guar|dados e llamados en ihesu christo … [ 348rb] … a el | solo dios nuestro saluador por ihesu christo nuestro sennor. sea gloria e alteza e | ymperio e poder ante todos los sieglos. | agora y entodos los sieglos de los sieglos | A.M.E.N. |
References (most recent first) | Edición electrónica en: Gago Jover et al. (2014), Spanish Biblical Texts Edición electrónica en: Enrique-Arias (2010), La Biblia Escorial I.I.6. Transcripción y estudios Incipits / explicits de: Avenoza (2010), Inspección personal Enrique-Arias (2004), Biblia medieval Reinhardt et al. (1986), Biblioteca bíblica ibérica medieval 25 Base de la ed. de: Montgomery et al. (1970), El Nuevo Testamento segun el manuscrito escurialense I-I-6, desde el Evangelio de San Marcos hasta el Apocalipsis |
Note | Avenoza 2010: agujero en el perg. donde debía estar el nombre del apóstol |
Internet | https://corpus.bibliamedieval.es/ Biblia medieval https://www.hispanicseminary.org/t&c/bib/index-en.htm HSMS visto 2014-07-02 |
Specific witness ID no. | 32 BETA cnum 11341 |
Location in volume | ff. 348vb-358ra (Avenoza 2010) |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 10364 Johannes. [Biblia latina romanceada prealfonsí E6. NT. Apocalipsis] |
Language | castellano |
Date | Traducido 1250 ca. ad quem |
Title(s) in witness | ell Apocalipso, 348vb (Avenoza 2010) |
Incipits & explicits in MS | rúbrica:
[ 348vb]
Aqui comiença ell Apocalipso texto: [ 349ra] Qvantas palabras ha | en el apocalipso de io|han; tantos sagrami|entos ha en el. Poco he | dicho. E menor es la loor | del libro; q̃ el no mere|ce. En cada palabra ha muchos entendi|mientos. Apocalipso quier dezir desco|brimiento. … [ 358ra] … Dize el q̃ da testimonio destas co|sas. yo uengo ayna. amen. Ven sẽnor | ihesu |
References (most recent first) | Edición electrónica en: Gago Jover et al. (2014), Spanish Biblical Texts Edición electrónica en: Enrique-Arias (2010), La Biblia Escorial I.I.6. Transcripción y estudios Incipits / explicits de: Avenoza (2010), Inspección personal Enrique-Arias (2004), Biblia medieval Catalogado en: Reinhardt et al. (1986), Biblioteca bíblica ibérica medieval 25 Base de la ed. de: Montgomery et al. (1970), El Nuevo Testamento segun el manuscrito escurialense I-I-6, desde el Evangelio de San Marcos hasta el Apocalipsis |
Internet | https://corpus.bibliamedieval.es/ Biblia medieval https://www.hispanicseminary.org/t&c/bib/index-en.htm HSMS visto 2014-06-30 |
Record Status |
Created 1985-07-10 Updated 2023-04-23 |