Back to Search Back to Results |
ID no. of MS | BETA manid 5714 |
City and Library | Madrid Biblioteca Nacional de España |
Collection: Call number | MSS/3687 | olim 3687 | olim M.49 |
Title of volume | TRIUNFOS | TRADUCIDO | DEL | PETRARCA ( tejuelo) Los Triumphs del Petrarca Traducidos | y Comentados | Copta iis [?] ( guarda) |
Copied | 1548 ? (López Márquez) 1501 - 1600 (IGM) |
External description |
|
---|---|
Leaf Analysis | ff.: 10 (guardas) + j-clxvi[j] + 164-165 + 10 (guardas) (Faulhaber) |
Size | hoja: 290 × mm (200) (IGM) encuad.: 300 × mm (210) (BNE Cat.) |
Hand | humanística rústica (Faulhaber) |
Binding | pasta española, guardas de papel de aguas, s. XIX (BNE Cat. / Faulhaber) |
Previous owners (oldest first) | Juan Francisco Pacheco Téllez Girón, 5. duque de Uceda [1677-07-16 - 1718-08-25] pluteus V C (Andrés 1975) |
References (most recent first) | Descrito en: Recio (2015), “A propósito de la edición crítica de la traducción de Los triunfos de Petrarca por Hernando de Hozes : relevancia
del manuscrito R3687 de la BNEi”, En lengua vulgar castellana traduzido: ensayos sobre la actividad traductora durante la
Edad Media 106-7 López Márquez (2010-06-2011-06), “Historia de las traducciones españolas de los Triomphi de Petrarca (siglos XVI-XX)”, AdVersuS 116 Catalogado en: Biblioteca Nacional de España (2000-), Catálogo Bibliográfico BNE [OPAC] , n. MSS/3687 Catalogado en: Villar Rubio (1995), Códices petrarquescos en España 131-35 Catalogado en: Andrés (1975), “Catálogo de los manuscritos de la biblioteca del duque de Uceda”, Revista de Archivos, Bibliotecas y Museos 34 , n. 479 Catalogado en: Biblioteca Nacional de España (1953-2002), Inventario general de manuscritos (IGM) X:154-55 , n. 3687 Facsímil digital: Biblioteca Nacional de España (2008-), Biblioteca Digital Hispánica , n. MSS/3687 |
Note | Descr. IGM: S. XVI. 165 ff., 290 × 200 mm. Proc. de la Biblioteca del Duque de Uceda. En el v, de la 1a h. noticia sobie el autor de la traducción y comentario. Espacios en blanco para iniciales. Notas marginales; correcciones interlineales. Al principio noticia sobre la vida de Petrarca (ff. 1-5). Al final índice de nombres incompleto (ff. 164-165) Descr. BNE Cat.: Publicación S. XVI Descripción física 165 h. ; 30 × 21 cm N. área desc. fis. Foliación romana: h. III-CLXVI, falta en ella la h. VIII y la última sin foliar Nota de procedencia Duque de Uceda Referencia precisa Villar Rubio, Códices petrarquescos, Padova, 1995, p. 131-135. Faulhaber: parece ser el borrador de la obra a la cual el mismo traductor Hernando de Hoces ha hecho enmiendas autógrafas. |
Subject | Hernando de Hoces, traductor (1553-01-25 ad quem)Internet - Facsímiles digitalizados |
Internet | https://bdh-rd.bne.es/viewer.vm?id=0000014766&page=1 Bibl. Digital Hispánica visto 2016-03-29 https://www.bne.es/es/Micrositios/Guias/Inventario_Manuscritos/resources/docs/invgenmss10x1x.pdf#page=161 BNE IGM visto 2016-03-29 |
Internal Description |
|
Number of texts in volume: | 1 |
Specific witness ID no. | 1 BETA cnum 13219 |
Location in volume | ff. 1r-163v = iij-clxvij (Faulhaber) |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 11096 Francesco Petrarca. Los triunfos |
Language | castellano |
Date | Traducido 1549 ca. |
Incipits & explicits in MS | encabezamiento:
[ 1r]
[L]9a vida de françisco petrarcha | segun alexandro vellutello prólogo: [ 1r] [L]3A ynclita çiudad de florençia fue ynfiçionada … [ 5r] … notorias a todos | los estudiosos no ay para que se gaste aqui tienpo - | en contar las encabezamiento: [ 5v] Argumento de los triunphos argumento: [ 5v] [q]3ueriendo nr̃o sapientisimo poeta … en solo dios eterno y ynfinito auemos de te|ner puesta nr̃a esperança y feliçidad introducción: [ 5v] …iene de estar aduertido el letor que hallara en esta traduçiõ | algunas cosas quitadas … [ 6v] … y asi fue opiniion de philosophos ser mas çiertos los | sueños en tal hora vistos que en otro ningun tienpo. texto: [ 6v] amor / desden / mj llanto y la sazon | entonçes al lugar me auian lleuado … [ 163v] … si fue dichoso quien la vio en la tierra | entonçes que sera verla en el çielo comentario: [ 6v] dize nr̃o poe|ta como su gran amor | y mucho des|den de ma|dona laura … [ 163v] … a saber siendo Resuçitada con el glorioso y | Resplandeçiente cuerpo la torne a ver enel çielo |
References (most recent first) | Incipits / explicits de: Faulhaber (2016), Inspección personal |
Note | Faulhaber: ff. 164r-165 índice de nombres propios incompleto, a-holophernes | Record Status |
Created 2016-03-29 Updated 2023-04-08 |