Back to Search Back to Results |
Work ID number | BETA texid 13291 |
Authors | Halaf ibn ‘Abbas Abu al-Qasim al-Zahrawi |
Titles | Kitab al-Tasrif al-Tasri Servidor de Albucasís (ed. 1516) Liber servitoris de praeparatione medicinarum simplicium |
Incipit & Explicits | pról. tr.: Entre los libros necesarios a los boticarios prólogo: Dijo el agregador de esta obra texto: Las especies de la escoria del oro son muchas … y quiebra el plato y toma la sal que está en ella livianamente y guárdalo |
Language | castellano árabe (orig.) latín (interm.) |
Text Type: | Prosa |
Associated Persons | Traductor del latín: Alonso Rodríguez de Tudela (lic.) (floruit 1515-11 - 1519-04-23) (ed. 1516) Traductor del árabe: Abraham ben Shem-Tob (floruit 1201 ca. - 1300 ca.) (ed. 1516) Traductor del árabe: Simón de Genoa (floruit 1201 ca. - 1300 ca.) (ed. 1516) |
Subject | Recetas Farmacia |
Number of Witnesses | 1 |
ID no. of Witness | 1 cnum 15218 |
City, library, collection & call number | Madrid: Biblioteca Nacional de España, R/13724(2) (BETA manid 6242) |
Imprint | Valladolid: Arnaldo Guillén de Brocar, 1516-01-28 (colofón) |
Location in witness | ff. a1v- |
Title(s) | Halaf ibn ‘Abbas Abu al-Qasim al-Zahrawi, Servidor de Albucasís (tr. Alonso Rodríguez de Tudela…) ¶ Seruidoꝛ de albuchaſis, portada (Faulhaber) el ſeruidoꝛ libꝛo veynte y ocho | de albuchaſis benaberacerin, a1v (Faulhaber) el Seruidor libꝛo | d albuchasis., 51r (Faulhaber) |
Incipit & Explicits | rúbrica:
[ a1v]
¶ Comiẽça el ſeruidoꝛ libꝛo veynte y ocho | de albuchaſis benaberacerin traſladado del arabigo en latin poꝛ | Simon genoues
ſiendo abꝛaam judio de toꝛtona interpꝛete ago|ra nueuamente traſladado y coꝛregido del latin en lengua vulgar | caſtellana/poꝛ
el licenciado Alonſo rodꝛiguez de tudela. encabezamiento: [ a1v] Pꝛologo. prólogo del traductor: [ a1v] E9Ntre los libꝛos neceſſa=|rios alos boticarios cuenta el dotoꝛ | Saladino … [ 2r] … los bo|ticarios que comũmente careçen dela lengua latina. encabezamiento: [ 2r] Pꝛologo del auctoꝛ. prólogo: [ 2v] D10Jxo el agregadoꝛ deſta | obꝛa deſpues q̃ yo cogi eſte libro … [ 3r] … de todas eſtas coſas qua|les ſon buenas/o no buenas. encabezamiento: [ 3v] ¶ Capitulo pꝛimero del pꝛimero tratado | es la manera del lauar el litargirio que es la ſcoria de oꝛo/y de ſu | aduſtion/y dela election qual es bueno/o no bueno. texto: [ 3v] L10As ſpecies dela ſcoria ᵭl | oꝛo ſon muchas … [ 51r] … y quiebꝛa el pla=|to/ y toma la ſal que eſta enella liuianamente y guardalo rúbrica: [ 51r] ¶ Aqui ſe acaba el Seruidor libꝛo | d albuchasis. rúbrica: [ 51v] ¶ Comiença la tabla índice: … [ 56v] … La manera de hazer la ſal armoniac. fo. l. colofón: [ 56v] ¶ Aqui se acaba el muy prouechoſo libꝛo llamado Seruidoꝛ de albucaſis traſladado y con mucha diligẽcia coꝛregido del latin en lẽgua vulgar caſtella|na poꝛ el licenciado Alonſo rodriguez de tude=|la/ el qual tambiẽ le añadio eſta tabla muy ne|ceſſaria al libꝛo/ y le hizo impꝛimir poꝛ | la vtilidad y biẽ publico. Fue im|pꝛimido poꝛ Arnao guillẽ de | bꝛocar ẽla muy noble | villa | de Valladolid a .xxviij. | dias ᵭl mes ᵭ enero | de mil y qiniẽtos | y diez y seys años. | ✠ fe de erratas: [ 57r] ¶ Lo que ſ ha de coꝛregir de eſte libꝛo lla=mado Seruidor es lo que ſe ſigue … [ 58r] … añades: ha de dezir añadas. |
References | Facsímil digital visto por: Faulhaber (2020), Inspección personal Incipits / explicits de: Faulhaber (2020), Inspección personal |
Note | Ínc. y éxpl. a base de Madrid: UCM, BH MED 128(1), que termina incompl. en el f. xlviijv. A partir de allí se sigue la transcr. de Norton 1978 | Record Status |
Created 2020-05-16 Updated 2020-05-16 |