Back to Search Back to Results |
ID no. of MS | BETA manid 3292 |
City and Library | Madrid Biblioteca Nacional de España |
Collection: Call number | MSS/9428 | olim 9428 | olim Bb-106 | olim BB-33 |
Title of volume | ARISTOT CONSEJOS A ALEJANDRO ( tejuelo) |
Copied | 1401 ca. - 1450 ca. (Faulhaber) |
External description |
|
---|---|
Writing surface | papel (fichero) |
Leaf Analysis | ff.: 2 (guardas) + 1 + 1-51 + 2 (guardas) (Faulhaber) |
Page Layout | 25 / 29 ll. (Bandak:40) |
Size | hoja: 288 × 200 mm (Faulhaber) caja: 180 × 125 mm (4r) (Faulhaber) encuad.: 299 × 201 mm (Faulhaber) |
Hand | gótica redonda redonda (Faulhaber) gótica humanística (Jones) |
Watermark | cuerno de caza (Faulhaber) |
Condition | primeros ff. con mordeduras de insectos (Jones) |
Binding | holandesa: piel verde con papel de aguas; hierros dorados en el lomo (Faulhaber) |
Previous owners (oldest first) | Pedro Fernández de Velasco y Solier II, 1. conde de Haro [1430-05-22 - 1470-02-25] (IGM) |
Other Associated Texts | texid 4229 Bernardus Silvestris… Carta de san Bernardo enviada a un noble caballero (tr. Desconocido), traducido 1450 ca. ad quem texid 2685 pseudo-Aristoteles, Secreto de los secretos (tr. Desconocido…), traducido 1251 ? - 1275 ? |
References (most recent first) | Avenoza (2010), “Traducciones, público y mecenazgo en Castilla (siglo XV)”, Romania 482-84 Descrito en: Bandak (2007), Libro de los buenos proverbios: estudio y edición crítica de las versiones castellana y árabe 40-41 Catalogado en: Biblioteca Nacional de España (2000-), Catálogo Bibliográfico BNE [OPAC] , n. MSS/9428 Taylor (2000), “Versiones largas y breves de textos castellanos medievales y áureos: la cuestión de la prioridad”, Text & Manuscript in Medieval Spain: Papers from the King's College Colloquium 109 Alvar et al. (2002), Diccionario filológico de literatura medieval española. Textos y transmisión 562, 796-98, 928 Descrito en: Pseudo-Aristóteles et al. (1991), Secreto de los secretos (Ms. BNM 9428) 6-9 Visto por: Faulhaber (1989), Inspección personal Visto por: Gómez Moreno (1987), Inspección personal Visto por: Gómez Moreno (1984), Fichero (inspección personal) Menéndez Pidal (1971-76), Crestomatía del español medieval I:198 , n. 55 Catalogado en: Biblioteca Nacional de España (1953-2002), Inventario general de manuscritos (IGM) XIII:337-38 , n. 9428 Knust (1878), Dos obras didácticas y dos leyendas de mss. de la Biblioteca del Escorial Gallardo et al. (1863-89), Ensayo de una biblioteca española de libros raros y curiosos II:9 Jones (¿1995?), The Secreto de los secretos. A Castilian Version. A Critical Edition 65 Visto por: Taylor (1985-07-10 ad quem), Inspección personal Facsímil digital: Biblioteca Nacional de España (2008-), Biblioteca Digital Hispánica , n. MSS/9426 |
Note | Los textos ff. 1r-27v se presentan como una unidad, con un colofón: “Redantur laudes x̃pe quia finjto libro” |
Subject | Internet - Facsímiles digitalizados |
Internet | https://bdh-rd.bne.es/viewer.vm?id=0000100361&page=1 Bibl. Digital Hispánica visto 2015-09-22 |
Internal Description |
|
Number of texts in volume: | 9 |
Specific witness ID no. | 1 BETA cnum 7334 |
Location in volume | f. 1r (Bizzarri 1991) |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 3455 pseudo-Aristoteles. Notables enseñamientos que envió Aristóteles al rey Alejandro (?) (Bizzarri 1991) |
Language | castellano |
Date | Escrito 1450 ca. ad quem |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 1111 Hunayn ibn Ishaq. Flores de filosofía (?) (Lucía 1997) |
Language | castellano |
Date | Escrito 1240 - 1260 Escrito 1290 ca. |
Incipits & explicits in MS | prólogo: [ 1r] [Q]3uando aristotiles en greçia fue casado q̃ no pudo yr | cõ su criado alexandre … E aristotiles enbio gelo por escripto | en esta manera q̃ se sigue· |
References (most recent first) | Edición electrónica en: Lucía Megías (1997), Flores de filosofía. Transcripción semipaleográfica del ms. 9428 de la Biblioteca Nacional de Madrid
(ff. 1-18) Editado en: Pseudo-Aristóteles et al. (1991), Secreto de los secretos (Ms. BNM 9428) 7 |
Note | ¿Es el pról. al texto que empieza f. 32v (Bizzarri 1991) o a las Flores de filosofía, como parece indicar Lucía Megías 1997? |
Specific witness ID no. | 2 BETA cnum 3379 |
Location in volume | ff. 1r-17v (tablas 1r-2v) (Bizzarri 1991 / Faulhaber 2015) |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 1111 Hunayn ibn Ishaq. Flores de filosofía |
Language | castellano |
Date | Escrito 1240 - 1260 |
Incipits & explicits in MS | rúbrica:
[ 1r]
[E]3stos castigos fuerõ escogidos ⁊ tomados delos dichos sa|bios ⁊ fuerõ puestos por capitulos … aꝓuechar | desta breue escriptura q̃ son por todo los capitulos treỹta ⁊ | seys· índice: [ 1r] Capitulo primero dela ley ⁊ del rrey q̃ la guarda· … [ 2r] … Capo xxxvj delos menestrales ⁊ delos q̃ hã de ganar | su vida en buena guisa./ ./ texto: [ 2v] [L]2a ley es comiẽço del mundo ⁊ el rrey es guarda deste çi|mjento … [ 17v] … aq̃l es biẽ andãte en este mũdo ⁊ | enel oto a quien dios quiere guardar ⁊ ayudar |
References (most recent first) | Edición electrónica en: Lucía Megías (1997), Flores de filosofía. Transcripción semipaleográfica del ms. 9428 de la Biblioteca Nacional de Madrid
(ff. 1-18) Editado en: Pseudo-Aristóteles et al. (1991), Secreto de los secretos (Ms. BNM 9428) Knust (1878), Dos obras didácticas y dos leyendas de mss. de la Biblioteca del Escorial 6 |
Note | Con alteración en el orden de los capítulos: IV, V, VII, VIII-XI [interpola un capítulo foráneo], XII-XXI, XXXVII [interpola otro capítulo], XXVII-XXXI, XXII-XXIV, XXXII (Bizzarri) |
Specific witness ID no. | 3 BETA cnum 7983 |
Location in volume | ff. 17v-18r (Bizzarri 1991) |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 4416 Desconocido. [Ejemplo del rey que iba a caza y el predicador] (Bizzarri 1991) |
Language | castellano |
Date | Escrito 1251 ? - 1300 ? |
Incipits & explicits in MS | texto: [ 17v] U2n rrey yua a caça ⁊ vio vn predicador … [ 18r] … beuelo cõ deuoçiõ de buenas | obras · E sigue esto E sanaras delos pecados · |
Associated Texts | Añadido al final de texid 1111 Hunayn ibn Ishaq, Flores de filosofía (tr. Desconocido), escrito 1240 - 1260 |
Specific witness ID no. | 4 BETA cnum 5518 |
Location in volume | ff. 18r-20v (Faulhaber) |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 1111 Hunayn ibn Ishaq. Flores de filosofía (6, 8, 11, 12, fin ?) (Lucía 1997) |
Language | castellano |
Date | Escrito 1240 - 1260 Escrito 1290 ca. |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 1228 Hunayn ibn Ishaq. Libro de los buenos proverbios (fragm. ?) (Bizzarri 1988) |
Language | castellano |
Date | Traducido 1250 ad quem Escrito 840 ca. a quo - 873-12 ad quem |
Incipits & explicits in MS | texto: [ 18r] A2ristotiles fijo de finones uel mitomato el pobre ser|gente de mjcaforis … [ 20v] … mejor es aL | omẽ encobrjr lo q̃ vio q̃ nõ afirmar lo q̃ dubda · | Condition | fragmento |
References (most recent first) | Edición electrónica en: Lucía Megías (1997), Flores de filosofía. Transcripción semipaleográfica del ms. 9428 de la Biblioteca Nacional de Madrid
(ff. 1-18) Editado en: Bizzarri (1988), “Nuevo fragmento del Libro de los buenos proverbios contenido en el manuscrito BN Madrid 9428”, Incipit |
Note | Presentado como parte final de Flores de filosofía. Contiene los caps. VI, VIII, XI, XII y la parte final de la obra (Lucía Megías). Sin embargo, para Bandak (40-41) es un fragmento del Libro de los buenos proverbios, y como tal lo usa en su edición. |
Specific witness ID no. | 5 BETA cnum 5519 |
Location in volume | ff. 21r-25r (Faulhaber) |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 4209 Ibn al-Jatib de Loja, visir de Reino nazarí de Granada. Carta del rey don Pedro que le envió un moro del Andalucía (?) |
Language | castellano |
Date | Escrito 1367 ? |
Title(s) in witness | Carta del rrey don pedro | que le enbio vn moro del | andaluzia, 21r (mano posterior) (Faulhaber) |
Incipits & explicits in MS | texto: [ 21r] [G]3uardate de nõ uerter sangre en cõtar los aueres … [ 25r] … te esfuerçe cõ | su obediẽçia ⁊ cõ su esfuerço amẽ | Condition | incompl. al comienzo y final |
References (most recent first) | Editado en: Moure (1993), “Otra versión independiente de las cartas del moro sabidor al rey don Pedro. Consideraciones críticas y metodológicas”, Incipit 193-206 |
Note | Moure: Refundición de la carta, anterior a su inclusíon en la Crónica de Pedro I |
Specific witness ID no. | 6 BETA cnum 12989 |
Location in volume | ff. 25r-27v (Faulhaber) |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 11027 Ibn al-Jatib de Loja, visir de Reino nazarí de Granada. [Carta a Pedro I] |
Language | castellano |
Date | Escrito 1369-03-28 ad quem |
Incipits & explicits in MS | prólogo:
[ 25r]
Nõ niego q̃ el mj serujçio nõ sea siẽpre aparejado a hõrra ⁊ en|salçamjẽto del tu estado … ꝓfeçias q̃ diz q̃ | fizo merlin del qal las sus palabras por los termjnos q̃ los yo | rresçebi son estas segujdas encabezamiento: [ 25v] merlin texto: [ 25v] En las ꝑtes de ocçidẽte entre los mõtes ⁊ la mar naçera vn | aue comedera … [ 27v] … tu eres eL | sabidor dello ⁊ tẽgo q̃ asaz te dispone este sesto seso… colofón: [ 27v] Redantur laudes xp̃e | quia finjto libro |
Condition | incompl. al comienzo y final |
References (most recent first) | Editado en: Moure (1993), “Otra versión independiente de las cartas del moro sabidor al rey don Pedro. Consideraciones críticas y metodológicas”, Incipit 193-206 |
Note | Jpire: Refundición de la carta, anterior a su inclusíon en la Crónica de Pedro I |
Specific witness ID no. | 7 BETA cnum 4485 |
Location in volume | ff. 29r-32r (Faulhaber) |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 4229 Bernardus Silvestris. Carta de san Bernardo enviada a un noble caballero |
Language | castellano |
Date | Traducido 1450 ca. ad quem |
Title(s) in witness | Carta de san bernaldo enbiada avn noble caua|llero de cura ⁊ agora de cosa de famjlia de go|uernar o regir / :, 29r (Moll) |
Incipits & explicits in MS | salutación:
[ 29r]
Gracioso ⁊ bien auẽturado cauallero Raymũdo se|ñor del castillo de ambrosio · bernardo de los viej [?] dado | salud texto: [ 29r] ser enseñado demãdaste de nos \dela cura/ ⁊ agora | dela cosa famjliar mas ꝓuechoso de gouernar … [ 32r] … la madre por auẽtura tornar se acasar quiere · loca mente | lo faze mas por q̃ los sus pecados llore · por la volũtad | ella vieja mãçebo le toma · |
References (most recent first) | Miguel Franco (2012), “Las traducciones peninsulares de la “Epistola de cura rei familiaris” del Pseudo Bernardo”, XVIII Simposio
de la SELGYC (Alicante 9-11 de septiembre 2010): Literaturas ibéricas medievales comparadas, 331 , n. CST4 Miguel Franco (2009), “La ‘Epístola de cura rei familiaris' atribuida al Pseudo Bernardo consideraciones sobre la génesis y difusión de sus traducciones hispánicas”, Bulletin of Spanish Studies 491 Moll Dexeus (1991), Inspección personal Base de la ed. de: Solà-Solé (1986), “Las versiones castellanas y catalanas de la “Epistola de gubernatione rei familiaris,” atribuída a San Bernardo”, Diakonia. Studies in Honor of Robert T. Meyer 268-71 |
Specific witness ID no. | 8 BETA cnum 5653 |
Location in volume | f. 32v (Faulhaber) |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 3455 pseudo-Aristoteles. Notables enseñamientos que envió Aristóteles al rey Alejandro |
Language | castellano |
Date | Escrito 1450 ca. ad quem |
Title(s) in witness | los notables enseñamiẽtos que enbio | aristotiles al rrey alexandre, 32v (Faulhaber) |
Incipits & explicits in MS | rúbrica:
[ 32v]
Aquestos son los notables enseñamiẽtos que enbio | aristotiles al rrey alexandre texto: [ 32v] Ençela los secretos fabla pocas cosas sey ꝟdade|ro … mãsedat del cora|çõ atamjẽto del amor · cõpanera [!] dela caridat |
Condition | fragm. |
References (most recent first) | Bizzarri (1990-02-21), Carta Editado en: Pseudo-Aristóteles et al. (1991), Secreto de los secretos (Ms. BNM 9428) 8 |
Specific witness ID no. | 9 BETA cnum 4486 |
Location in volume | ff. 32v-51v (fichero) |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 2685 pseudo-Aristoteles. Secreto de los secretos |
Language | castellano |
Date | Traducido 1251 ? - 1275 ? |
Title(s) in witness | el libro de aristotiles del regimjẽto | delos reyes ⁊ delos principes o de los señores, 32v (Faulhaber) secretos | delos secretos, 32v (Faulhaber) cartas de aristoteles a alexãdre su | dicipulo, 32v (Faulhaber) |
Incipits & explicits in MS | rúbrica:
[ 32v]
AQUI ENPIEÇA el libro de aristotiles del regimjẽto | delos reyes ⁊ delos principes o de los señores o secretos | delos secretos o cartas de aristotiles a alexãdre su | dicipulo el ꝓlogo del q̃ traslado
aq̃ste libro dela fa|bla de arauja en latin · salutación: [ 33r] AL SU SEÑOR muy exçelẽte en hõrra dela religion | xristiana muy esclaresçido guj̃dofre de valençia çib|dat tripolĩ glorioso obispo Philipo peq̃ño delos sus cleri|gos assi mesmo ⁊ de fiel deuociõ prólogo del traductor: [ 33r] rruego digno fue | por q̃ la vr̃a clemẽçia toujesse aq̃ste libro … [ 33v] … ⁊ los ꝑsianos mas le obedeciã q̃ los hõbres | de otras naciones // texto: [ 33v] LOS REYES son quatro o de quatro maneras cõujene asaber rey | largo … [ 51v] … en todas | las cosas la ꝑseuerãçia ⁊ nõ quieras segujr al fuyẽte:. |
References (most recent first) | Transcripción en: Pseudo-Aristóteles et al. (2010), Secreto de los secretos. Poridat de las poridades: versiones castellanas del Pseudo-Aristóteles
Secretum Secretorum 175-95 Base de la ed. de: Pseudo-Aristóteles et al. (1991), Secreto de los secretos (Ms. BNM 9428) 23-72 |
Note | Ínc. y éxpl. de Faulhaber corrregido por Bizzarri |
Internet | https://parnaseo.uv.es/editorial/Parnaseo12/Parnaseo12.pdf Parnaseo visto 2013-12-17 https://filosofia.org/aut/001/secreto.htm Proyecto Filosofía en Español visto 2013-12-17 |
Record Status |
Created 1986-07-09 Updated 2023-04-15 |