Back to Search Back to Results |
Work ID number | BETA texid 1692 |
Authors | Flavius Josephus |
Titles | De bello iudaico Siete libros de la guerra judaica De antiquitate judaica (ISTC) Guerra judaica con los libros contra Apión (Cronología) Guerras judaicas de Josefo (Cronología) |
Incipit & Explicits | encabezamiento: Prólogo dirigido a la muy alta y muy poderosa señora doña Isabel, reina de Castilla y de León, de Aragón y de Sicilia, etcétera,
por el su humil cronista Alfonso de Palencia en la traducción de los siete libros de la guerra judaica y de los dos libros
contra Apión gramático alejandrino, escritos primero en griego por el excelente historiador Josefo, sacerdote de los de Jerusalen,
y trasladados en latín por el muy elocuente presbítero Rufino, patriar|ca de Aquileya, y ahora vueltos de latín en romance
castellano por el mismo cronista pról. tr.: Muy católica, muy alta y muy poderosa princesa, reina y señora, muy humilmente besadas las reales manos … que su misma historia pronuncia haber en ella de ornato y de autoridad y de sentencias y de provechosa doctrina rúbrica: Josefo o Josipo, hijo de Matatía, de linaje hebreo y sacerdote de los de Jerusalén, escribió en griego siete libros de la guerra judaica que tradujo en latín el muy enseñado y venerable presbítero Rufino, patriarca de Aquileya; y el cronista Alfonso de Palencia los volvió en romance castellano. Comienza el prólogo del mismo Josefo bienaventuradamente prólogo: Por que la guerra que los judíos hicieron con los romanos fue la mas grande de todas las que nuestra edad vio … Y haré el comienzo de la narración con| la misma orden que los capítulos son digeridos texto: Estando diferentes entre sí los poderosos de los judíos … y que tuve en todas las cosas por mí escritas verdadera conjetura colofón: Fenece el libro séptimo y postrimero dela guerra judaica, escrita en griego por el excelente histórico Josefo, hijo de Matatia, sacerdote hebreo, y vuelta en latín por el muy enseñado presbítero Rufino, patriarca de Aquileya, y traducida en romance castellano por el cronista Alfonso de Palencia en el año de nuestra salud de M.CCCC XCI años |
Date / Place | Traducido 1491 (princeps f. x2va) Escrito 94 (Wikipedia) |
Language | castellano griego (orig.) latín (interm.) |
Text Type: | Prosa |
Associated Persons | trad. de la versión latina de: Rufinus de Aquilegia, escritor (345 ca, - 411 ca.) Traductor: Alfonso de Palencia, historiador (1423-07-21 - 1492-03) Dedicado a: Isabel I la Católica, reina de Castilla y León, Corona de [1474-12-12 - 1504-11-26] |
Associated MSS/editions | Íncipit y éxplicit de manid 2051 Ed.: Madrid: Nacional (BNE) (Gayangos), INC/2298. Sevilla: Meinhard Ungut, et al., 1492-03-27. Flavius Josephus, Siete libros de la guerra judaica (tr. Alfonso de Palencia), traducido 1491. |
References (most recent first) | Edición parcial en: González Rolán et al. (2014), Traducción y elementos paratextuales : los prólogos a las versiones castellanas de textos latinos
en el siglo XV 113-16 Catalogado en: British Library (BL) (1980-), Incunable Short Title Catalog [ISTC] , n. ij00487400 Wikipedia (inglés) (2001-) Catalogado en: Viña Liste et al. (1991), Cronología de la literatura española. I. Edad Media 94 , n. 278 |
Subject | Historia Judíos |
Number of Witnesses | 1 |
ID no. of Witness | 1 cnum 1553 |
City, library, collection & call number | Madrid: Biblioteca Nacional de España, INC/2298 (BETA manid 2051) |
Imprint | Sevilla: Meinhard Ungut, Stanislaw Polak, 1492-03-27 (IBE) |
Location in witness | ff. a2r-x1ra |
Title(s) | Flavius Josephus, Siete libros de la guerra judaica (tr. Alfonso de Palencia), traducido 1491 siete libꝛos | dela guerra Judayca, a2ra (Faulhaber) |
Incipit & Explicits | encabezamiento:
[ a2ra]
¶Pꝛologo dirigido ala muy alta ⁊ | muy poderosa Señora Doña ysabel | Reyna de Castilla: ⁊ de Leon: de A|ragon: ⁊ de Cicilia
⁊ cetera . Poꝛ el | su humil Cronista Alfonso de Palẽ|cia enla traducciõ delos siete libꝛos | dela guerra Judayca: ⁊ delos
dos li|bꝛos cõtra Appion grammatico A|lexãdrino escriptos pꝛimero en grie|go poꝛ el excellente histoꝛiadoꝛ Jose|pho sacerdote
ᵭlos de Jherusalẽ. E | trãsladados en latin poꝛ el muy elo|quente pꝛesbytero Ruffino patriar|ca de Aquileya. E agoꝛa bueltos
de | latin en romançe Castellano poꝛ el | mesmo Cronista. prólogo del traductor: [ a2ra] [M]7Uy catholica:muy | alta: E muy podero|sa pꝛincesa Reyna ⁊ | Señora muy humil | mẽte besadas las re|ales manos … [ a3ra] … que su mesma histoꝛia pꝛonuncia a|ver enella de oꝛnato: ⁊ de auctoꝛi=|dad: ⁊ de sentẽcias: ⁊ de pꝛouecho=|sa doctrina. rúbrica: [ a3va] ¶Josepho o Josippo fijo de Matha|thia de linaje hebꝛeo : ⁊ sacerdote ᵭ | los de Jherusalẽ: escriuio en griego | siete libꝛos dela guerra Judayca :q̃ | traduxo en latin el muy enseñado | ⁊ venerable pꝛesbytero Ruffino pa|triarca de Aquileya : y el Cronista | Alfonso de Palençia los boluio en | Romançe Castellano. Comença [!] el | pꝛologo del mesmo Josepho bien a|uẽturada mente. prólogo: [ a3va] [P]5Oꝛ que la guerra q̃ los | Judios fizierõ conlos | Romanos fue la mas | grande de todas las q̃ | nr̃a edad vio … [ a5rb] … E fare el comiẽço ᵭla narraciõ cõ | la mesma oꝛdẽ q̃ los capitulos son | digeridos. rúbrica: [ a5rb] ¶ Comiẽça el pꝛimer libꝛo dela guer|ra Judayca: Capitulo pꝛimero. texto: [ a5rb] [E]4Stando differẽtes entre | si los poderosos delos | Judios … [ x1ra] … ⁊ que toue en todas las co|sas poꝛ mi escriptas verdadera con|iectura colofón: [ a5rb] ¶ Feneçe el libꝛo septimo ⁊ postri=|mero dela guerra Judayca escripta | en Griego: poꝛ el excelente histoꝛi=|co Josepho fijo de Mathathia sacer|dote Hebꝛeo : ⁊ buelta en latin poꝛ | el muy enseñado Pꝛesbytero Rufi=|no patriarcha de Aquileya. ⁊ tradu|zida en Romançe Castellano poꝛ el | Cronista Alfonso ᵭ Palencia: enel | año de nuestra salud de. M.CCCC | XCJ.años. |
Associated Persons | Autor (var.): Josepho sacerdote de los de Jherusalen Traductor (var.): Ruffino patriarca de Aquileya |
References | Incipits / explicits de: Faulhaber (2016), Inspección personal |
Note | Ínc. y éxpl. a base del facsm. digitlizado de BNE INC/445 (copid 2358) | Record Status |
Created 1985-07-10 Updated 2018-04-09 |