Back to Search Back to Results |
ID no. of MS | BETA manid 3060 |
City and Library | San Lorenzo de El Escorial Real Biblioteca del Monasterio de San Lorenzo de El Escorial (RBME) |
Collection: Call number | P-I-23 | alt. P.I.23 | olim L.II.10 |
Copied | 1391 ca. - 1410 ca. (Fradejas) 1491 ca. - 1500 ca. (f. 1 [Fradejas]) |
External description |
|
---|---|
Writing surface | papel (Zarco) |
Leaf Analysis | ff.: 2 + 95 (Zarco) |
Page Layout | 2 cols. (Zarco) |
Size | hoja: 321 × 235 mm (Zarco) |
Hand | gótica textualis currens (Fradejas) |
Pictorial elements | iniciales: faltan (Zarco) rúbricas: en rojo (Zarco) calderones: en rojo (Zarco) |
Binding | del Escorial, s. XVIII (Zarco) |
Previous owners (oldest first) | Gaspar de Guzmán, conde-duque de Olivares [1625-01-25 - 1645-07-22] 19.3 (Zarco) |
References (most recent first) | Fradejas Rueda (2009), Las glosas de San Cristóbal a la versión castellana de la Epitome rei militaris 86n Russell (2001), “De nuevo sobre la traducción medieval castellana de Vegecio, Epitoma de Rei Militaris”, Essays on Medieval Translation in the Iberian Peninsula 326 Fernández Álvarez (1901), “Crónica de la Real Biblioteca Escurialense, Febrero de 1901”, Ciudad de Dios 397 Catalogado en: Zarco Cuevas (1924-29), Catálogo de los manuscritos castellanos de la Real Biblioteca de El Escorial II:333-34 , n. P.I.23 Catalogado en: Real Biblioteca del Monasterio de San Lorenzo del Escorial (RBME) (2011 ad quem), Búsqueda en Catálogo [OPAC] , n. P-I-23 |
Internal Description |
|
Number of texts in volume: | 1 |
Specific witness ID no. | 1 BETA cnum 3802 |
Location in volume | ff. 1ra-94ra (Zarco) |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 1747 Flavius Renatus Vegetius. Libro de Vegecio de la caballería y del arte de las batallas (?) |
Language | castellano |
Date | Traducido 1379-10-04 - 1406-12-25 |
Title(s) in witness | El libro de vegeçio de la caualleria, 1ra (Zarco) |
Incipits & explicits in MS | rúbrica:
[ 1ra]
Comjença el libro de vegeçio de la caualleria el qual fue trasladado por mandado del muy alto prinçipe & señor Rey don enrrique
de latin en nuestro vulgar rromançe. E comjença la carta del que lo traslado al dicho Señor rrey prólogo del traductor: Muy alto ⁊ muy esclareçido prinçipe ⁊ poderoso señor don enrrique por la graçia de dios rrey de castilla de leon encabezamiento: Prologo prólogo: Todas las cosas por costunbre texto: … mas suele fallar & aver de la arte el vso que lo que la vieja dotrina ovo mostrado rúbrica: [ 94ra] [E]ste libro Romanço fray alfonso de sant. cristoual maestro en tolosia [!] de la orden de los pedricadores [!] & lo gloso & declaro en algunos lugares… |
Associated Persons | Traductor (var.): Sant cristoual, Alfonso de |
References (most recent first) | Base de la ed. de: González Rolán et al. (2014), Traducción y elementos paratextuales : los prólogos a las versiones castellanas de textos latinos en el siglo XV 380-82 | Record Status |
Created 1985-07-10 Updated 2024-08-13 |