Back to Search Back to Results |
ID no. of MS | BETA manid 1629 |
City and Library | Madrid Biblioteca Nacional de España |
Collection: Call number | Gayangos: MSS/17975 | olim 17975 |
Copied | Martín Sánchez (MS: Martinus Sanctii), 1442-06-18 (Faulhaber) |
External description |
|
---|---|
Writing surface | papel y perg. (BNE Cat.) |
Leaf Analysis | ff.: 1 (guarda) + 1-167 + 1 (guarda) (Faulhaber) |
Size | hoja: 340 × 260 mm (BNE Cat.) |
Hand | gótica minúscula libraria (Faulhaber) |
Pictorial elements | inicial: M azul de 5 ll. iluminada sobro fondo de oro (iluminada) (1v) (Faulhaber) inicial: C marrón claro iluminada sobre fondo de oro (iluminada) (3v) (Faulhaber) inicial: I de 20 ll. compuesta de viñas entrelazadas de oro sobre fondo multicolor (20v) (Faulhaber) calderones: en rojo (Faulhaber) título corriente en rojo (Faulhaber) |
Condition | deteriorado (BNE Cat.) |
Binding | pasta con hierros dorados en el lomo (BNE Cat.) |
Previous owners (oldest first) | Duques de Híjar Pascual de Gayangos y Arce, bibliófilo (1809-06-21 - 1897-10-04 ad quem) |
Other Associated Texts | texid 11257 Enrique de Aragón, marqués de Villena, Carta que el dicho don Enrique envió al dicho rey presentándole la trasladación ya
dicha, escrito 1429-04-01 a quo cnum 13782 MS: Enrique de Aragón, marqués de Villena, Comentario a Virgilio, escrito 1427-09-28 a quo - 1428-10-10 ad quem. Madrid: Nacional (BNE), MSS/833, 1440-09-09 a quo - 1500 ca. texid 1414 Publius Vergilius Maro, Eneida (tr. Enrique de Aragón, marqués de Villena), traducido 1427-09-28 - 1428-10-10 |
References (most recent first) | Visto el facsm. digital por: Faulhaber (2017), Inspección personal Macías Rosendo (2006), “La vida de Virgilio escrita por don Enrique de Villena y sus fuentes”, Etiópicas. Revista de Letras Renacentistas Catalogado en: Grespi (2004), Traducciones castellanas de obras latinas e italianas (Contenidas en manuscritos del siglo XV en las bibliotecas de Madrid y El Escorial) 295 Catalogado en: Biblioteca Nacional de España (2000-), Catálogo Bibliográfico BNE [OPAC] , n. MSS/17975 Catalogado en: Andrés (1987), “La biblioteca manuscrita del americanista Andrés González de Barcia (m. 1743) del Consejo y Cámara de Castilla”, Revista de Indias 831 Catalogado en: Alvar et al. (2002), Diccionario filológico de literatura medieval española. Textos y transmisión 462-63 Villena et al. (1989), Traducción y glosas de la “Eneida” Santiago Lacuesta (1971), “Sobre los manuscritos y la traducción de la Eneida de Virgilio hecha por Enrique de Villena”, Filología Moderna 299-300 Catalogado en: Simón Díaz (1965), Bibliografía de la literatura hispánica. III.2 302 , n. 5181, 5186 Catalogado en: Roca (1904), Catálogo de los manuscritos que pertenecieron a D. Pascual de Gayangos, existentes hoy en la Biblioteca Nacional , n. 743 M[éndez] Rayón (1861), “La Eneida de Virgilio traducida por D. Enrique de Villena”, Revista Ibérica Facsímil digital: Biblioteca Nacional de España (2008-), Biblioteca Digital Hispánica Visto por: Carr (1985 ad quem), Inspección personal |
Note | Faulhaber: De lujo. ¿Ejemplar de presentación al rey de Navarra? BNE Cat.: “retirado de consulta” |
Subject | Manuscrito fechado o fechable Internet - Facsímiles digitalizados |
Internet | https://bdh-rd.bne.es/viewer.vm?id=0000133843&page=1 Bibl. Digital Hispánica visto 2016-06-21 |
Internal Description |
|
Number of texts in volume: | 3 |
Specific witness ID no. | 1 BETA cnum 13789 |
Location in volume | ff. 1r-3v (Faulhaber) |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 11257 Enrique de Aragón, marqués de Villena. Carta que el dicho don Enrique envió al dicho rey presentándole la trasladación ya dicha |
Language | castellano |
Date | Escrito 1429-04-01 a quo |
Title(s) in witness | la carta que el dicho don | enrriq̃ embio al dicho Reỹ presentando le la trasla|dacion ỹa dicha ///, 1v (Faulhaber) |
Incipits & explicits in MS | encabezamiento:
[ 1r]
El Reỹ de nauarra asentado en su silla ⁊ | sus gentes ⁊ don enrrique que le presenta la | eneyda romançada /// encabezamiento: [ 1r] Traslado de latin en romançe castellano ᵭla | eneyda de uirgilio/la qual romanço don ẽrriq̃ | de uillena/por mandado ⁊ Jnstanstançia [!] ᵭl muỹ | alto ⁊ poderoso señor / el señor Reỹ don Joħn | de nauarra /// rúbrica: [ 1v] E ante de todo siguese la carta que el dicho don | enrriq̃ embio al dicho Reỹ presentando le la trasla|dacion ỹa dicha /// texto: [ 1v] M5uỹ alto ⁊ muỹ podero [!] señor | con quantas humildat/sub|iecçion ⁊ reuerençia puedo sig|nificar … [ 3v] … de sus dias enla mundial clau|sura ho se Justificaron por satisfaçion condigna antes | del postrimero dias /// glosa: [ 1r] Maguer enla de ỹuso puesta figura sea ỹstoriado que don enrrique presenta esta traslataçion … [ 3v] … ha fyn que fizjese ma|yor Jmpresion en su voluntad del dicho Reỹ de navarra / aqujen | dirigia sus palabras /// |
References (most recent first) | Facsímil digital visto por: Faulhaber (2017), Inspección personal Incipits / explicits de: Faulhaber (2017), Inspección personal Base de la ed. de: Villena et al. (1994), Obras completas. II:5-13 Base de la ed. de: Villena et al. (1989), Traducción y glosas de la “Eneida” I:3-10 |
Specific witness ID no. | 2 BETA cnum 872 |
Location in volume | ff. 1r-166v (Faulhaber) |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 1414 Publius Vergilius Maro. Eneida |
Language | castellano |
Date | Traducido 1427-09-28 - 1428-10-10 |
Title(s) in witness | Traslado de latin en romançe castellano ᵭla | eneyda de uirgilio/la qual romanço don ẽrriq̃ | de uillena/por mandado ⁊ Jnstanstançia [!] ᵭl muỹ | alto ⁊ poderoso señor / el señor Reỹ don Joħn | de nauarra, 1r (Faulhaber) |
Incipits & explicits in MS | rúbrica:
[ 3v]
Siguese el prohemio ho preambulo por dar | maỹor notiçia ᵭla obra ⁊ dificultad della /// proemio: [ 3v] C5onuenible cosa paresçer deue | al Juỹzjo de qualqujer enten|dido … [ 20r] … vulgarizada ⁊ Re|duzjda enla materna castellana lengua / por qujẽ | com̃o ⁊ cuỹa Jnstançia de suso dicha es /// rúbrica: [ 20r] Sigue se el argumento del primer libro / ⁊ ansy | esta en cada uno / / / argumento: [ 20r] C3omiença el primer libro dela eneyda/ en do se | pone com̃o eneas partio de troya … ⁊ com̃o fue tractado por dỹdo Reyna estõ|çes de carthago encabezamiento: [ 20v] Capitulo primero com̃o del linagge de eneas sa|lieron los fundadoes de alba ⁊ de Roma texto: [ 20v] I20o uirgilio ẽ uersos cuẽto los fechos | de armas ⁊ las uirtudes … [ 166v] … Respondiendo dizia halo quele preguntado fuera ⁊ | luego callo ⁊ fecho fyn al Razonamjento Reposo perícopa: [ 3r] convenible ⁊ ca glosa: [ 3r] esta | convenjençia es ansi por | actoridad dela obra com̃o | por la obscuridat … [ 167r] … que si non | los yngenios mas eleuados ⁊ que alcançan angelicos conçebimjentos entender non lo pueden colofón: [ 167r] Finito libro / sit laus et gloria xp̃o | Qui scripsit scribat / semper cum domino uiuat | Viuat in celis/hic scriptor mente fidelis | Sint adiutores / celesti habitatores | Martinus sancij uocatur / qui scripsit benedicatur | Et fuit ꝑfectus.xA.viija. Junij anno dio.mo.cccco. xol.ijo. |
References (most recent first) | Facsímil digital visto por: Faulhaber (2017), Inspección personal Incipits / explicits de: Faulhaber (2017), Inspección personal Transcripción en: González Rolán et al. (2014), Traducción y elementos paratextuales : los prólogos a las versiones castellanas de textos latinos en el siglo XV 252-69 , n. ff. 1r-20r Macías Rosendo (2006), “La vida de Virgilio escrita por don Enrique de Villena y sus fuentes”, Etiópicas. Revista de Letras Renacentistas Base de la ed. de: Villena et al. (1994), Obras completas. II:15-878 Base de la ed. de: Villena et al. (1989), Traducción y glosas de la “Eneida” |
Note | Contiene dedicatoria, proemio, libros I-III de la Eneida y glosas |
Specific witness ID no. | 3 BETA cnum 13788 |
Location in volume | ff. 1r-167r (Faulhaber) |
Uniform Title IDno, Author and Title | texid 1406 Enrique de Aragón, marqués de Villena. Comentario a Virgilio |
Language | castellano |
Date | Escrito 1427-09-28 a quo - 1428-10-10 ad quem |
Incipits & explicits in MS | glosa: [ 1r] Maguer enla de ỹuso puesta figura sea ỹstoriado que don enrrique presenta esta traslataçion … [ 167r] … que si non | los yngenios mas eleuados ⁊ que alcançan angelicos conçebimjentos entender non lo pueden |
References (most recent first) | Facsímil digital visto por: Faulhaber (2017), Inspección personal Incipits / explicits de: Faulhaber (2017), Inspección personal Macías Rosendo (2006), “La vida de Virgilio escrita por don Enrique de Villena y sus fuentes”, Etiópicas. Revista de Letras Renacentistas Base de la ed. de: Villena et al. (1994), Obras completas. II:7-889 Base de la ed. de: Villena et al. (1989), Traducción y glosas de la “Eneida” |
Record Status |
Created 1985-07-10 Updated 2023-04-01 |