Back to Search Back to Results |
Work ID number | BETA texid 11244 |
Authors | Desconocido |
Titles | [Receta] para restañar flujo de vientre, que son cámaras (BNE MSS/1197) |
Incipit & Explicits | texto: Tomen la flor de cardo … y luego se quitarán y es probado |
Date / Place | Escrito 1600 ca. ad quem (BNE MSS/1197) |
Language | castellano |
Text Type: | Prosa |
Subject | Medicina Recetas medicinales |
Number of Witnesses | 1 |
ID no. of Witness | 1 cnum 13769 |
City, library, collection & call number | Madrid: Biblioteca Nacional de España, MSS/1197 (BETA manid 2290) |
Copied | 1501 - 1600 ((IGM)) |
Location in witness | f. 162va |
Title(s) | Desconocido, [Receta] para restañar flujo de vientre, que son cámaras, escrito 1600 ca. ad quem Para restañar fluxo de bien|tre q̃ son camaras, f. 162va (Faulhaber) |
Incipit & Explicits | texto: [ 162va] Tomen la flor de cardo de quaxar o de co|mer y maxenlo mucho y denselo | En vn gueuo o con vn poco de aguas de caueçuelas de rosas o formadas tres | pildoras dello o como mexor lo tomen | y luego se quitaran y es prouado |
References | Facsímil digital visto por: Faulhaber (2017), Inspección personal Incipits / explicits de: Faulhaber (2017), Inspección personal Beaujouan (1972), “Manuscrits médicaux du moyen âge conservés en Espagne”, Mélanges de la Casa de Velázquez 211 |
Record Status |
Created 2017-10-30 Updated 2020-12-26 |