Back to Search Back to Results |
Work ID number | BETA texid 5005 |
Authors | Francesc Eiximenis, patriarca de Jerusalén (Puig 2005) |
Titles | Vida de Jesucrist (Puig 2005) De la compasión que habían de la Virgen bendita los que la veían (BNM 780) Historia de la misma Natividad del Señor, octava parte (BNM 12688) |
Incipit & Explicits | texto: E aún dice aquí un grand contemplativo que el lugar a do la santa Virgen parió era un espacio pequeño cubierto entre dos casas … Y sintiendo la santa Virgen el grand desplacer que ellas habían de José, escusábalo cuanto podía, diciendo que era persona de gran bondad y santidad, y que no había si no santa intencion en todo lo que hacía |
Date / Place | Traducido 1450 ca. ad quem (BNM 780) Escrito 1397 a quo - 1398 (BITECA) |
Language | castellano catalán (orig.) |
Text Type: | Prosa Narrativa |
Associated Persons | Traductor: Gonzalo de Ocaña (Fr.), OSH (1434 ad quem - 1447-01-30 ad quem) (Calveras) |
Associated Texts | Parte de texid 3711 Francesc Eiximenis, patriarca de Jerusalén, Tratado de la natividad del Salvador (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1450 ca.
ad quem (Puig 2005) ¿Parte de? texid 1998 Gonzalo de Ocaña, La vida y pasión de Nuestro Señor Jesucristo y las historias de las festividades de su santísima madre con las de los santos apóstoles, mártires, confessores y vírgenes, publicado 1516-04-26 Parte de texid 1177 Jacobus de Voragine, arzobispo de Genova, Flor de los santos (compilación A) (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1400 ca. ad quem (BNM 780) |
Associated MSS/editions | Texto-tipo en manid 1327 MS: Madrid: Nacional (BNE), MSS/780. 1426 ca. - 1450 ca. Jacobus de Voragine, arzobispo de Genova, Flor de los santos (compilación A) (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1400 ca. ad quem., 60vb-61va |
References (most recent first) | Puig i Oliver (2005), “La Vida de Crist de Francesc Eiximenis i el Flos sanctorum castellà”, Revista Catalana de Teologia 103, 109-10 Catalogado en: Riera i Sans (1989), “Catàleg d'obres en català traduïdes en castellà durant els segles XIV i XV”, Segon Congrés Internacional de la Llengua Catalana. Àrea 7. Història de la llengua 704 Soriano et al. (1986-), Bibliografia de Textos Antics Catalans, Valencians i Balears (BITECA) , n. 1520 (texid) Calveras (1944), “Una traducción castellana del ‘Vita Christi' de Eximenis”, Analecta Sacra Tarraconensia |
Subject | Religión Santa María - Biografía Cristología |
Number of Witnesses | 2 |
ID no. of Witness | 1 cnum 9999 |
City, library, collection & call number | Madrid: Biblioteca Nacional de España, MSS/780 (BETA manid 1327) |
Copied | 1426 ca. - 1450 ca. (Faulhaber) 1367 ca. - 1410 ca. (filigranas (Puig 2005)) |
Location in witness | ff. 60vb-61va cccxli(-cccxlii) |
Title(s) | Francesc Eiximenis, patriarca de Jerusalén, De la compasión que habían de la Virgen bendita los que la veían (tr. Gonzalo
de Ocaña), traducido 1450 ca. ad quem De la conpasion que avian de la Virgen bendita los que la veian, 60vb (Hernández 2006) |
Incipit & Explicits | texto: [ 60vb] E aun dize aqui un grand contenplativo que el lugar a do la santa Virgen pario era un espacio pequeño cubierto entre dos casas … [ 61va] … E sintiendo la santa Virgen el grand desplazer que ellas avian de Josep escusavalo quanto podia diziendo que era persona de grand bondat e santidat e que non avia si non santa entencion en todo lo que fazia |
References | Incipits / explicits de: Hernández Amez et al. (2006), “Descripción y filiación de los Flores Sanctorum medievales castellanos”, 39 |
ID no. of Witness | 2 cnum 10212 |
City, library, collection & call number | Madrid: Biblioteca Nacional de España, MSS/12688 V.1 (BETA manid 2565) |
Copied | 1426 ca. - 1450 ca. (Virseda 2020) 1455 ad quem (Aragüés 2008) |
Location in witness | 82vb-83ra |
Title(s) | Francesc Eiximenis, patriarca de Jerusalén, De la compasión que habían de la Virgen bendita los que la veían (tr. Gonzalo
de Ocaña), traducido 1450 ca. ad quem istoria de la mesma Natividad del Señor otaba parte, 82vb (Hernández 2006) |
Incipit & Explicits | rúbrica:
[ 82vb]
Siguese la istoria de la mesma Natividad del Señor otaba parte texto: [ 82vb] Aun dize aqui un grand contenplativo que el lugar a do la Santa Virgen pario era un espacio pequeño cubierto entre dos casas … [ 83ra] … Deziendo que era persona de grant bondat e sanctidat e non avia si non santa entencion en todo lo que fazia |
References | Incipits / explicits de: Hernández Amez et al. (2006), “Descripción y filiación de los Flores Sanctorum medievales castellanos”, 59-60 | Record Status |
Created 2008-12-04 Updated 2016-04-21 |