Back to Search Back to Results |
Work ID number | BETA texid 3808 |
Authors | Francesc Eiximenis, patriarca de Jerusalén (Puig 2005) |
Titles | Vida de Jesucrist (Puig 2005) De lo que hizo el señor el jueves de la cena postrimera antes de las vísperas (BNM 12688) |
Incipit & Explicits | texto: El jueves de la postrimera cena no partió el Señor de Betanía … Eran obligados a comer pan cenceño hasta los veinte y un días de aquel mismo mes, según lo leemos a los doce capítulos del libro del Éxodo |
Date / Place | Traducido 1455 ca. ad quem (BNM 12688) Escrito 1397 a quo - 1398 (BITECA) |
Language | castellano catalán (orig.) |
Text Type: | Prosa Narrativa |
Associated Persons | Traductor: Gonzalo de Ocaña (Fr.), OSH (1434 ad quem - 1447-01-30 ad quem) ?(Calveras) |
Associated Texts | Parte de texid 9923 Francesc Eiximenis, patriarca de Jerusalén, [Tratado del Domingo de Ramos] (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1455 ca. ad quem
(Puig 2005) ¿Parte de? texid 1998 Gonzalo de Ocaña, La vida y pasión de Nuestro Señor Jesucristo y las historias de las festividades de su santísima madre con las de los santos apóstoles, mártires, confessores y vírgenes, publicado 1516-04-26 Parte de texid 1177 Jacobus de Voragine, arzobispo de Genova, Flor de los santos (compilación A) (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1400 ca. ad quem (BNM 12688) |
Associated MSS/editions | Texto-tipo en manid 2565 MS: Madrid: Nacional (BNE), MSS/12688 V.1. 1426 ca. - 1450 ca. Jacobus de Voragine, arzobispo de Genova, Flor de los santos (compilación A) (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1400 ca. ad quem., 342va-359vb |
References (most recent first) | Puig i Oliver (2005), “La Vida de Crist de Francesc Eiximenis i el Flos sanctorum castellà”, Revista Catalana de Teologia 111 Catalogado en: Riera i Sans (1989), “Catàleg d'obres en català traduïdes en castellà durant els segles XIV i XV”, Segon Congrés Internacional de la Llengua Catalana. Àrea 7. Història de la llengua 704 Soriano et al. (1986-), Bibliografia de Textos Antics Catalans, Valencians i Balears (BITECA) , n. 1520 (texid) Calveras (1944), “Una traducción castellana del ‘Vita Christi' de Eximenis”, Analecta Sacra Tarraconensia |
Subject | Cristología Religión |
Number of Witnesses | 1 |
ID no. of Witness | 1 cnum 7044 |
City, library, collection & call number | Madrid: Biblioteca Nacional de España, MSS/12688 V.1 (BETA manid 2565) |
Copied | 1426 ca. - 1450 ca. (Virseda 2020) 1455 ad quem (Aragüés 2008) |
Location in witness | ff. 342va-343vb |
Title(s) | Francesc Eiximenis, patriarca de Jerusalén, De lo que hizo el señor el jueves de la cena postrimera antes de las vísperas
(tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1455 ca. ad quem De lo que fizo el señor el Jueues dela cena postrimera ante delas viesperas, 342va (Faulhaber) |
Incipit & Explicits | texto:
[ 342va]
El jueues dela postrimera çena non partio el señor de bethania …
[ 343vb]
… Eran obligados a comer pan cenceño fasta los veinte e un dias de aquel mesmo mes segund lo leemos a los doze capitulos del
libro del Exodo : … [ 359vb] … al terçero dia & abrian conel grand consolacion & alegria |
References | Incipits / explicits de: Hernández Amez et al. (2006), “Descripción y filiación de los Flores Sanctorum medievales castellanos”, 73 Incipits / explicits de: Faulhaber (1995), Inspección personal |
Note | Incipit de Faulhaber 1995 y explicit de Hernández 2006 Faulhaber: ¿Forma parte de su Tratado de la pasión? |
Record Status |
Created 1991-11-15 Updated 2016-04-25 |