Back to Search Back to Results |
Work ID number | BETA texid 1316 |
Authors | Desconocido Tommaso Gozzadini ? (Mateo Palacios) Cherubino da Spoleto ! |
Titles | Fiore di virtù (Lacarra) Flor de virtudes Flors de virtut e de costums (Riera) |
Incipit & Explicits | texto: Así he hecho yo como el que está en un gran prado de flores y rosas … en pocas palabras se contiene mucho bien. Juveal dice “La bree palabra traspasa el cielo” |
Date / Place | Traducido 1470-03-09 ad quem (BNE MSS/2882) Escrito 1313 a quo - 1323 ad quem (Lacarra 2001) |
Language | castellano italiano (orig.) catalán (interm.) |
Text Type: | Prosa |
Associated Persons | Traductor: Desconocido |
Associated MSS/editions | Texto-tipo en manid 1603 Ed.: San Lorenzo de El Escorial: Escorial: Monasterio, 85-VII-20. Zaragoza: Hans Hurus, 1488 ca. - 1490 ca. Desconocido… Flor de virtudes (tr. Desconocido), traducido 1470-03-09 ad quem. |
References (most recent first) | Editado en: Mateo Palacos (2013), Flor de virtudes. Edición, introducción y notas 1-155 Faulhaber (1997), “Sobre la cultura ibérica medieval: las lenguas vernáculas y la traducción”, Actas del VI Congreso Internacional de la Asociación Hispánica de Literatura Medieval (Alcalá de Henares, 12-16 de septiembre de 1995) 588 Fernández Álvarez (1901), “Crónica de la Real Biblioteca Escurialense. Mayo de 1901”, Ciudad de Dios 216 , n. 34, 35 Editado en: Mateo Palacios (2007), Flor de virtudes (¿Zaragoza, Pablo Hurus, 1491?) Lacarra (2001), “La Flor de virtudes y la tradición ejemplar”, Studia in honorem Germán Orduna Riera i Sans (1989), “Catàleg d'obres en català traduïdes en castellà durant els segles XIV i XV”, Segon Congrés Internacional de la Llengua Catalana. Àrea 7. Història de la llengua 703 Dutton (1982), Catálogo/índice de la poesía cancioneril del siglo XV II:8 , n. 0205 Corti (1959), “Le Fonti del Fiore di virtù e la teoria della 'nobiltà' nel Duecento”, Giornale Storico della Letteratura Italiana Azáceta (1956), Cancionero de Juan Fernández de Ixar I:lxxviii-lxxix Edición del original: Fior di virtu historiato (1949) Edición del original: Ulrich (1895), “Fiore di virtù nach der Hs. Rediano 149”, Zeitschrift für romanische Philologie 19:235-53 Edición del original: Ulrich (1895), “Fiore di Virtù secondo la lezione del Rediano 149”, Zeitschrift für Romanische Philologie 19:431-52 |
Note | Riera i Sans lo supone traducido del catalán (cfr. BITECA texid 1402). Faulhaber: se ha suprimido el texid 2981, basado en el Cancionero de Híjar (BNE MSS/2882 (3), manid 4795) porque contiene la misma traduccón, según Mateo Palacios 2013 Atrib. a Cherubino da Spoleto por Haebler y, con dudas, a Tommaso Gozzadini por Mateo Palacio; el GW lo da por anónimo. Mateo Palacios 2013 (Intro.): “Consta de cuarenta capítulos estructurados del siguiente modo: 1. Definición de una cualidad o de un vicio que se presentan enfrentados; 2. Ejemplificación mediante el caso de algún animal que simbolice o se asemeje en su comportamiento al de la virtud o vicio descritos; 3. Citas de filósofos, de las Escrituras de la Iglesia o de tratados legales que sirven de apoyo erudito para avalar la enseñanza propuesta; y, 4. Ejemplo tomado del comportamiento humano, que junto al extraído de la vida animal, destaca el carácter didáctico de la obra. Esta organización se sigue desde el capí\tulo VII hasta el XXXIX, pero también podría aplicarse a los seis anteriores, si se les considera como un único capítulo dedicado al amor, con el ejemplo del animal en el capítulo primero y el ejemplo humano referido al amor, cerrando el capítulo sexto.” Faulhaber: ¿Contienen todos los ejemplares la misma traducción? Fernández 1901 dice que el texto de Burgos 1497 difiere del de Zaragoza ca. 1488 - ca. 1490 |
Subject | Literatura sapiencial Sentencias |
Number of Witnesses | 18 |
ID no. of Witness | 1 cnum 708 |
City, library, collection & call number | València: Biblioteca Universitaria, 92.4.24 (BETA manid 1527) |
Copied | 1401 - 1500 |
Title(s) | Desconocido… Flor de virtudes (tr. Desconocido), traducido 1470-03-09 ad quem |
Condition | incompl. |
References | Lacarra (2001), “La Flor de virtudes y la tradición ejemplar”, Studia in honorem Germán Orduna 349 |
Note | Lcarra 2001: “…incompleto, interrumpiéndose al final del capítulo XXII (Engaño, equivalente al fol. 317r del ms. 2882 de la BNM (Azáceta 1956: 726)” |
ID no. of Witness | 2 cnum 2904 |
City, library, collection & call number | Madrid: Biblioteca Nacional de España, MSS/2882 (3) (BETA manid 4795) |
Copied | 1470-03-09 (Azáceta: colofón f. 329v) |
Location in witness | ff. 299v-329v |
Title(s) | Desconocido… Flor de virtudes (tr. Desconocido), traducido 1470-03-09 ad quem ? Mateo Palacios 2008 libro de flor de virtudes, 299v (Faulhaber) Flor de virtudes e de costunbres, 300r (Azáceta) |
Incipit & Explicits | rúbrica:
[ 299v]
Estos son los Capitulos que ay en aqueste libro de flor de virtudes índice: [ 299v] j Primo amor ⁊ buena voluntad | ij Amor de dios … Sy tu quieres aꝟ buena vida xl | Vn Razonamjo de buẽ fablar xlj texto: [ 300r] I3o he fecho asy com̃o aq̃l q̃ es en vn gran prado de flores ⁊ ha cogido | la çima ⁊ belleza de aq̃llas … [ 329v] … final mente tu | fablar es meJor suaue q̃ nõ fuerte. rúbrica: [ 329v] DEO GRACIAS colofón: [ 329v] A viiij dias de março Año M.oCCCC lxx |
References | Facsímil digital visto por: Faulhaber (2019), Inspección personal Incipits / explicits de: Faulhaber (2019), Inspección personal Mateo Palacios (2007), Flor de virtudes (¿Zaragoza, Pablo Hurus, 1491?) Intro. Catalogado en: Dutton (1982), Catálogo/índice de la poesía cancioneril del siglo XV II:42 , n. 78 Editado en: Azáceta (1956), Cancionero de Juan Fernández de Ixar II:685-752 , n. LXXVIII Catalogado en: Biblioteca Nacional de España (1953-2002), Inventario general de manuscritos (IGM) IX:61 , n. XXXVII.1-2 |
ID no. of Witness | 3 cnum 828 |
City, library, collection & call number | San Lorenzo de El Escorial: Real Biblioteca del Monasterio de San Lorenzo de El Escorial (RBME), 85-VII-20 (BETA manid 1603) |
Imprint | Zaragoza: Hans Hurus, 1488 ca. - 1490 ca. (IBE) Zaragoza: Hans Hurus ?, 1488 ca.? - 1491 ca.? (Vindel) Zaragoza: Pablo Hurus ?, 1491 ca.? (Haebler) |
Location in witness | ff. a2r-h5v |
Title(s) | Desconocido… Flor de virtudes (tr. Desconocido), traducido 1470-03-09 ad quem Flor de Uirtudes, a1r (GW) |
Incipit & Explicits | prólogo:
[ a2r]
A6Ssi he fecho yo: como | el que esta en vn grã prado de | flores: & rosas …
[ a2r]
… a la san=|cta scriptiura:& a los auctores de aquella. rúbrica: [ a2r] El primer tractado: de Amor. texto: [ a2r] A4Mor/buena volũtad : & deleyte. son | quasi vna misma cosa segun prueua | Sancto Thomas de Aquino … [ h5r] … Ju|uenal dize. La breue palabra traspassa el cielo rúbrica: [ h5r] Deo gracias |
References | Base de la ed. de: Mateo Palacos (2013), Flor de virtudes. Edición, introducción y notas Base de la ed. de: Mateo Palacios (2007), Flor de virtudes (¿Zaragoza, Pablo Hurus, 1491?) |
ID no. of Witness | 4 cnum 9942 |
City, library, collection & call number | Wroclaw: Biblioteka Uniwersytecka we Wroclawiu, (BETA manid 4867) |
Imprint | Salamanca: Juan de Porras (GW), 1498 - 1500 (GW) |
Location in witness | ff. a2r- |
Title(s) | Desconocido… Flor de virtudes (tr. Desconocido), traducido 1470-03-09 ad quem GW Flor de | virtudes, a1r (GW) |
Incipit & Explicits | encabezamiento:
[ a1r]
Flor de | virtudes. las | quales por gloriosos sanctos & excellẽtes | sabios & grandes philosophos en diuer-|sos volumines
estã derramadas : que por | su gran difficultad con mucho trabajo en | este pequeño tractado estã ayũntadas. | E si quieres
ver mas larga sũma desto lee | la tabla siguiente rúbrica: [ a1v] Tabla del presente tractado texto: [ a2r12] A4Ssi he fecho yo como el que esta en vun gran pra|do de flores … [ d8v] … otro | si dize el refran : non mires con dulces ojos al jarro del vino … |
Condition | incompl.al final |
ID no. of Witness | 5 cnum 1888 |
City, library, collection & call number | Torino: Biblioteca Nazionale Universitaria, XV.VIII.153 (BETA manid 2241) |
Imprint | Sevilla: Johann Pegnitzer von Nürnberg, Magnus Herbst von Fils, Thomas Glockner, 1498-08-03 |
Location in witness | ff. a2r-f3v |
Title(s) | Desconocido… Flor de virtudes (tr. Desconocido), traducido 1470-03-09 ad quem Flor de | v”udes, a1r (GW) |
Incipit & Explicits | rúbrica:
[ a1v]
Tabla del presente tratado texto: [ a2r13] A6Si he hecho yo como el q̃ esta en vn | grãd prado de flores … [ f3v25] … Juue-|nal dize. La breue palabra traspassa el cielo colofón: [ f3v] Este breue tratado fue impresso en la muy noble & | muy leal ciudad de seuilla por tres alemanes cõpañeros. Año de mill. cccc.xcviij. años. A tres de agosto |
ID no. of Witness | 6 cnum 1889 |
City, library, collection & call number | San Lorenzo de El Escorial: Real Biblioteca del Monasterio de San Lorenzo de El Escorial (RBME), 53-II-4 (n. 8) (BETA manid 2242) |
Imprint | Burgos: Friedrich Biel, 1499 ca. (GW) Burgos: Friedrich Biel, 1497 (IBE) Zaragoza: Pablo Hurus, 1499 ca. (Haebler) |
Location in witness | ff. a2r- |
Title(s) | Desconocido… Flor de virtudes (tr. Desconocido), traducido 1470-03-09 ad quem Flor de virtudes, a1r (GW) |
Incipit & Explicits | texto: [ a2r] A3Si he fecho yo como el | que esta en vn grand prado de flores |
References | Catalogado en: Faulhaber et al. (1984), Bibliography of Old Spanish Texts (BOOST) 52 , n. 706 |
Note | Registro unificado con el cnum 3145 de BOOST3 (pág. 52, n.706), que ha sido suprimido |
ID no. of Witness | 7 cnum 11771 |
City, library, collection & call number | Lugar desconocido: Desconocida, olim Colón Regestrum n. 3245 (BETA manid 5389) |
Imprint | Toledo: Pedro Hagenbach, 1502-04-26 (Norton) |
Title(s) | Desconocido… Flor de virtudes (tr. Desconocido), traducido 1470-03-09 ad quem |
Incipit & Explicits | prólogo: asi he fecho texto: amor buena voluntad … traspassa el cielo colofón: Imp. ẽ toledo año .1502. ap̃lis 26 |
Note | Norton transcribe la descr. de Colón: “diuidr̃ in .41. capɫa epitho. et nume. qorum tab. est. in pñ.” |
ID no. of Witness | 8 cnum 11772 |
City, library, collection & call number | Palma de Mallorca: Fundación Bartolomé March, (BETA manid 5390) |
Imprint | Toledo: Juan Varela de Salamanca, 1510-11-26 (Norton) |
Title(s) | Desconocido… Flor de virtudes (tr. Desconocido), traducido 1470-03-09 ad quem |
Incipit & Explicits | colofón: Acabase el presente tractado lllamado Flor de vir|tudes enla muy ymperial ciudad de Toledo por | Iuan varela de salamãca. Acabose a .xxvj. dias | de nouiembre. Año de mill. d. ⁊ .diez años. |
ID no. of Witness | 9 cnum 11773 |
City, library, collection & call number | London: The British Library, C.63.c.5 (BETA manid 5391) |
Imprint | Burgos: Friedrich Biel, 1517-08-22 (Norton) |
Title(s) | Desconocido… Flor de virtudes (tr. Desconocido), traducido 1470-03-09 ad quem |
Incipit & Explicits | colofón: Acabose el presente tratado enla muy noble y leal | ciudad de Burgos. por Fadrique aleman a .xxij. de | Agosto. enel ano de il y quiniẽtos y diez y siete. |
ID no. of Witness | 10 cnum 11777 |
City, library, collection & call number | New York: The Hispanic Society Museum, and Library, (BETA manid 5394) |
Imprint | Alcalá de Henares: Miguel de Eguía, 1526-03-20 (Penney) |
Location in witness | ff. a2r-f4v |
Title(s) | Desconocido… Flor de virtudes (tr. Desconocido), traducido 1470-03-09 ad quem |
Incipit & Explicits | colofón: Fue impresso el presente tratado enla | noble villa de Alcala de Hena=|res por Miguel de Eguia. | impressor : acabosse a. | xx. de Março de | 1526 | (.·.) |
ID no. of Witness | 11 cnum 11778 |
City, library, collection & call number | Lugar desconocido: Desconocida, sin ejemplar conocido (BETA manid 5395) |
Imprint | Medina del Campo: Pedro de Tovans, 1534 (Brunet) |
Title(s) | Desconocido… Flor de virtudes (tr. Desconocido), traducido 1470-03-09 ad quem |
ID no. of Witness | 12 cnum 9945 |
City, library, collection & call number | Santander: Biblioteca de Menéndez Pelayo, 1626 (BETA manid 4868) |
Imprint | Zaragoza: Pedro Hardouyn, 1534 (Mateo Palacios) |
Title(s) | Desconocido… Flor de virtudes (tr. Desconocido), traducido 1470-03-09 ad quem Flor de v'tu-|des nuevamen-|te corregido (Mateo Palacios) |
Incipit & Explicits | colofón: Acabose la presente obra ala … ciudad de Zaragoça : por industria de Pedro Hardouyn, 1534 |
ID no. of Witness | 13 cnum 11779 |
City, library, collection & call number | Madrid: Biblioteca Nacional de España, (BETA manid 5396) |
Imprint | Sevilla: Domenico de Robertis, 1534-10-12 (Escudero) |
Title(s) | Desconocido… Flor de virtudes (tr. Desconocido), traducido 1470-03-09 ad quem |
Incipit & Explicits | colofón: Ymprimiose el presente | tractado en la muy noble ⁊ muy leal ciu|dad de Seuilla por Dominico de ro|bertis. Acabose a .xij. dias de | Octubre. de Mill ⁊ qui|nientos y treynta ⁊ quatro años |
ID no. of Witness | 14 cnum 12935 |
City, library, collection & call number | Madrid: Biblioteca Nacional de España, R/41666 (BETA manid 5639) |
Imprint | Sevilla: Juan Cromberger (BNE Cat.), 1541 |
Title(s) | Desconocido… Flor de virtudes (tr. Desconocido), traducido 1470-03-09 ad quem |
ID no. of Witness | 15 cnum 11775 |
City, library, collection & call number | Madrid: Biblioteca Nacional de España, R/39829 (BETA manid 5393) |
Imprint | Sevilla: Domenico de Robertis (BNE Cat.), 1545-06-23 |
Title(s) | Desconocido… Flor de virtudes (tr. Desconocido), traducido 1470-03-09 ad quem |
ID no. of Witness | 16 cnum 11780 |
City, library, collection & call number | Madrid: Biblioteca Nacional de España, (BETA manid 5397) |
Imprint | Toledo: Juan Ferrer, 1558 (Brunet) |
Title(s) | Desconocido… Flor de virtudes (tr. Desconocido), traducido 1470-03-09 ad quem |
Incipit & Explicits | colofón: Fue impressa la presente obra en la ciudad de Toledo, en la casa de Juan Ferrer, 1558 |
Note | Colofón de Brunet |
ID no. of Witness | 17 cnum 9946 |
City, library, collection & call number | Santander: Biblioteca de Menéndez Pelayo, 30.042 (BETA manid 4869) |
Imprint | València: Juan Navarro, 1565 (Mateo Palacios) |
Title(s) | Desconocido… Flor de virtudes (tr. Desconocido), traducido 1470-03-09 ad quem Libro llamado Flor de vir|tudes. el qual fue compuesto en lengua Ytaliana y refor|mado por los padres religiosos de Sant Francisco | de Venecia. Y agora impresso conforme a la | verdad de aquel original : y mejorado (Mateo Palacios) |
ID no. of Witness | 18 cnum 11774 |
City, library, collection & call number | New York: The Pierpont Morgan Library, 79322 (BETA manid 5392) |
Imprint | València: Juan Navarro, 1572-07-01 (WorldCat) |
Title(s) | Desconocido… Flor de virtudes (tr. Desconocido), traducido 1470-03-09 ad quem Libro llamado Flor de Virtudes : el qual fue compuesto en lengua Ytaliana, y reformado por los padres religiosos de sant Francisco de Venecia. Y agora impresso conforme a la verdad de aquel original: y mejorado. (WorldCat) |
Record Status |
Created 1985-07-10 Updated 2022-12-04 |