![]() Back to Search Back to Results |
| Work ID number | BETA texid 10777 |
| Authors | Desconocido |
| Titles | [Receta] para eso mismo [para hacer venir leche a la mujer] (Pensado 2012) |
| Incipit & Explicits | texto: Toma la raíz del hinojo y mézclalo con manteca y miel. Y cueza de consuno y dáselo a comer, y habrá abondo dello |
| Date / Place | Traducido 1400 ca. ad quem (Ms. Zabálburu) |
| Language | castellano latín [?] (orig.) |
| Text Type: | Prosa |
| Associated Persons | Traductor: Desconocido |
| References (most recent first) | Editado en: Pensado Figueiras (2012), “El códice Zabálburu de medicina medieval: edición crítica y estudio de fuentes”, 172 , n. 16.59 |
| Note | Texto completo |
| Subject | Medicina Recetas medicinales Ginecología |
| Number of Witnesses | 1 |
| ID no. of Witness | 1 cnum 12622 |
| City, library, collection & call number | Madrid: Biblioteca Francisco de Zabálburu y Basabe, vitrina (BETA manid 4089) |
| Copied | 1352 a quo - 1400 ca. (Pensado 2012:20) 1301 - 1400 (Llera Llorente 2005:109) 1401 - 1500 (Moll, García Ballester: 2001:347) |
| Location in witness | f. 26ra |
| Title(s) | Desconocido, [Receta] para eso mismo [para hacer venir leche a la mujer] (tr. Desconocido), traducido 1400 ca. ad quem Para eso mesmo, 26ra (Pensado 2012) |
| Incipit & Explicits | texto: [ 26ra] Toma la raiz del finojo e mezclalo con manteca e miel E cuega de consuno e dagelo a comer e avra abondo dello |
| References | Base de la ed. de: Pensado Figueiras (2012), “El códice Zabálburu de medicina medieval: edición crítica y estudio de fuentes”, 172 , n. 16.59 |
| Note | Texto completo |
Record Status | Created 2015-02-25 |
