![]() Back to Search Back to Results |
| Work ID number | BETA texid 10752 |
| Authors | Desconocido |
| Titles | [Receta] para el que mea con dolor e después que ha meado cuécele la natura mucho (Pensado 2012) |
| Incipit & Explicits | texto: Por ende conviene que no coma ninguna cosa asada ni frita … Y beba dos cucharas dello con cinco de agua cada vez que tomare el diagargante tres veces |
| Date / Place | Traducido 1400 ca. ad quem (Ms. Zabálburu) |
| Language | castellano latín [?] (orig.) |
| Text Type: | Prosa |
| Associated Persons | Traductor: Desconocido |
| References (most recent first) | Editado en: Pensado Figueiras (2012), “El códice Zabálburu de medicina medieval: edición crítica y estudio de fuentes”, 170 , n. 16.34 |
| Subject | Medicina Recetas medicinales |
| Number of Witnesses | 1 |
| ID no. of Witness | 1 cnum 12597 |
| City, library, collection & call number | Madrid: Biblioteca Francisco de Zabálburu y Basabe, vitrina (BETA manid 4089) |
| Copied | 1352 a quo - 1400 ca. (Pensado 2012:20) 1301 - 1400 (Llera Llorente 2005:109) 1401 - 1500 (Moll, García Ballester: 2001:347) |
| Location in witness | ff. 23vb-24ra |
| Title(s) | Desconocido, [Receta] para el que mea con dolor e después que ha meado cuécele la natura mucho (tr. Desconocido), traducido
1400 ca. ad quem Para el que mea con dolor e despues que ha meado cuezele la natura mucho, 23vb (Pensado 2012) |
| Incipit & Explicits | texto: [ 23vb] Por ende conviene que non coma ninguna cosa asada nin frita nin salgada nin ajo nin pimienta nin mostaza nin ninguna salsa … [ 24ra] … E beva dos cucharas dello con çinco de agua cada vez que tomare el diagargante tres vezes |
| References | Base de la ed. de: Pensado Figueiras (2012), “El códice Zabálburu de medicina medieval: edición crítica y estudio de fuentes”, 170 , n. 16.34 | Record Status |
Created 2015-02-19 Updated 2015-02-21 |
