![]() Back to Search Back to Results |
| Work ID number | BETA texid 10858 |
| Authors | Desconocido |
| Titles | [Receta] para esto mismo [para toller las mancillas y el dolor de las piernas] (Pensado 2012) |
| Incipit & Explicits | texto: Toma el zumo de la bretónica y de la ruda y de la menta y sus pólvoras y ayúntalo con el sebo de las cabras montesas … Pero miémbrate que ante que tu pongas este ungüento sobre las piernas, que sean bien lavadas y bien enjutas |
| Date / Place | Traducido 1400 ca. ad quem (Ms. Zabálburu) |
| Language | castellano latín [?] (orig.) |
| Text Type: | Prosa |
| Associated Persons | Traductor: Desconocido |
| References (most recent first) | Editado en: Pensado Figueiras (2012), “El códice Zabálburu de medicina medieval: edición crítica y estudio de fuentes”, 179 , n. 16.144 |
| Subject | Medicina Recetas medicinales |
| Number of Witnesses | 1 |
| ID no. of Witness | 1 cnum 12706 |
| City, library, collection & call number | Madrid: Biblioteca Francisco de Zabálburu y Basabe, vitrina (BETA manid 4089) |
| Copied | 1352 a quo - 1400 ca. (Pensado 2012:20) 1301 - 1400 (Llera Llorente 2005:109) 1401 - 1500 (Moll, García Ballester: 2001:347) |
| Location in witness | ff. 30vb-31ra |
| Title(s) | Desconocido, [Receta] para esto mismo [para toller las mancillas y el dolor de las piernas] (tr. Desconocido), traducido 1400
ca. ad quem Para esto mesmo, 30vb (Pensado 2012) |
| Incipit & Explicits | texto: [ 30vb] Toma el çumo de la bretonica e de la ruda e de la mienta e sus polvoras e ayuntalo con el sebo de las cabras montesas … [ 31ra] … Pero mienbrate que ante que tu pongas este unguento sobre las piernas que sean bien lavadas e bien enxutas |
| References | Base de la ed. de: Pensado Figueiras (2012), “El códice Zabálburu de medicina medieval: edición crítica y estudio de fuentes”, 179 , n. 16.144 | Record Status |
Created 2015-03-04 Updated 2015-03-05 |
