![]() Back to Search Back to Results |
| Work ID number | BETA texid 4351 |
| Authors | Jacobus de Voragine, arzobispo de Genova ? (Faulhaber) |
| Titles | La vida de san Pancracio, mártir (BNM 780) |
| Incipit & Explicits | texto: Pancracio es dicho de pan, que quiere decir todo, y de cicius, que quiere decir aína y de gratus, que quiere decir agradable … Y hasta hoy guardan muchos aquesta costumbre de demandar juramento sobre las reliquias de san Pancracio cuando quieren saber la verdad de lo que es negado |
| Date / Place | Traducido 1450 ca. ad quem (BNM 780) |
| Language | castellano latín (orig.) |
| Text Type: | Prosa Narrativa |
| Associated Persons | Traductor: Gonzalo de Ocaña (Fr.), OSH (1434 ad quem - 1447-01-30 ad quem) ?(Calveras) |
| Associated Texts | Parte de texid 1177 Jacobus de Voragine, arzobispo de Genova, Flor de los santos (compilación A) (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1400 ca. ad quem (Calveras) |
| Associated MSS/editions | Texto-tipo en manid 1327 MS: Madrid: Nacional (BNE), MSS/780. 1426 ca. - 1450 ca. Jacobus de Voragine, arzobispo de Genova, Flor de los santos (compilación A) (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1400 ca. ad quem., 186va-187va |
| References (most recent first) | Calveras (1944), “Fray Gonzalo de Ocaña traductor del ‘Flos Sanctorum' anónimo”, Analecta Sacra Tarraconensia |
| Subject | Hagiografía - Vidas de santos - Santos, biografía |
| Number of Witnesses | 1 |
| ID no. of Witness | 1 cnum 7861 |
| City, library, collection & call number | Madrid: Biblioteca Nacional de España, MSS/780 (BETA manid 1327) |
| Copied | 1426 ca. - 1450 ca. (Faulhaber) 1367 ca. - 1410 ca. (filigranas (Puig 2005)) |
| Location in witness | ff. 186va-187va (cccclxvj-cccclxvij) |
| Title(s) | Jacobus de Voragine, arzobispo de Genova, La vida de san Pancracio, mártir (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1450 ca. ad quem la vida de sant | pancraçio martir, 186va-b (Faulhaber) |
| Incipit & Explicits | rúbrica:
[ 186va-b]
Aquj comiença la vida de sant | pancraçio martir texto: [ 186vb] Pancraçio es dicho de pan que quiere dezjr todo e de cicius que quiere dezir aina e de gratus que quiere dezir agradable … [ 187va] … E fasta oy guardan muchos aquesta costunbre de demandar juramento sobre las reliquias de sant pancracio quando quieren saber la verdat delo que es negado |
| References | Incipits / explicits de: Hernández Amez et al. (2006), “Descripción y filiación de los Flores Sanctorum medievales castellanos”, 49 Incipits / explicits de: Faulhaber (1995), Inspección personal |
| Note | Incipits y explicits de Faulhaber 1995, suplementados por Hernández 2006 | Record Status |
Created 1995-03-14 Updated 2016-04-24 |
