![]() Back to Search Back to Results |
| Work ID number | BETA texid 4349 |
| Authors | Jacobus de Voragine, arzobispo de Genova (Calveras) |
| Titles | La vida de san Gordián y de san Epímaco, mártires (BNM 780) |
| Incipit & Explicits | texto: Gordián es dicho de goos, que quiere decir carrera o casa, y día, que quiere decir claridad; así como casa clara en que mora Dios … Mas las aves y los canes, como no osaron llegar a él, furtáronlo los de su casa y enterráronlo con san Epímaco que fuera ante muerto del dicho Julián |
| Date / Place | Traducido 1450 ca. ad quem (BNM 780) |
| Language | castellano latín (orig.) |
| Text Type: | Prosa Narrativa |
| Associated Persons | Traductor: Gonzalo de Ocaña (Fr.), OSH (1434 ad quem - 1447-01-30 ad quem) (Calveras) |
| Associated Texts | Parte de texid 1177 Jacobus de Voragine, arzobispo de Genova, Flor de los santos (compilación A) (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1400 ca. ad quem (Calveras) |
| Associated MSS/editions | Texto-tipo en manid 1327 MS: Madrid: Nacional (BNE), MSS/780. 1426 ca. - 1450 ca. Jacobus de Voragine, arzobispo de Genova, Flor de los santos (compilación A) (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido 1400 ca. ad quem., 184vb-185rb |
| References (most recent first) | Calveras (1944), “Fray Gonzalo de Ocaña traductor del ‘Flos Sanctorum' anónimo”, Analecta Sacra Tarraconensia |
| Subject | Hagiografía - Vidas de santos - Santos, biografía |
| Number of Witnesses | 2 |
| ID no. of Witness | 1 cnum 9207 |
| City, library, collection & call number | San Lorenzo de El Escorial: Real Biblioteca del Monasterio de San Lorenzo de El Escorial (RBME), K-II-12 (BETA manid 1608) |
| Copied | 1401 - 1500 (Zarco) |
| Location in witness | ff. 194rb- |
| Title(s) | Jacobus de Voragine, arzobispo de Genova, La vida de san Gordián y de san Epímaco, mártires (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido
1450 ca. ad quem ? Gordian e Epimacho (Zarco) |
| References | Catalogado en: Zarco Cuevas (1924-29), Catálogo de los manuscritos castellanos de la Real Biblioteca de El Escorial III:218 |
| Note | ¿Es el mismo texto que el de la Compilación A? |
| ID no. of Witness | 2 cnum 7859 |
| City, library, collection & call number | Madrid: Biblioteca Nacional de España, MSS/780 (BETA manid 1327) |
| Copied | 1426 ca. - 1450 ca. (Faulhaber) 1367 ca. - 1410 ca. (filigranas (Puig 2005)) |
| Location in witness | ff. 184vb-185rb (cccclxiiij-cccclxv) |
| Title(s) | Jacobus de Voragine, arzobispo de Genova, La vida de san Gordián y de san Epímaco, mártires (tr. Gonzalo de Ocaña), traducido
1450 ca. ad quem la vida de sant gordian & de sant epimaco martires, 184vb (Faulhaber) |
| Incipit & Explicits | rúbrica:
[ 184vb]
Aquj comjença la vida de sant gordian & de sant epimaco martires texto: [ 184vb] Gordian es dicho de goos que quiere dezjr carrera o casa e dia que quiere dezir claridad asi como casa clara en que mora Dios … [ 185rb] … Mas las aves e los canes como non osaron llegar a el furtaronlo los de su casa e enterráronlo con sant epimaco que fuera ante muerto del dicho juliano |
| References | Incipits / explicits de: Hernández Amez et al. (2006), “Descripción y filiación de los Flores Sanctorum medievales castellanos”, 49 Incipits / explicits de: Faulhaber (1995), Inspección personal |
| Note | Incipits y explicits de Faulhaber 1995, suplementados por Hernández 2006 |
Record Status |
Created 1995-03-14 Updated 2016-04-28 |
