![]() Back to Search Back to Results |
| Work ID number | BETA texid 10796 |
| Authors | Desconocido |
| Titles | La medicina para esclarecer los ojos (Pensado 2012) |
| Incipit & Explicits | rúbrica: Esta es la medicina para esclarecer los ojos texto: Toma el mirabolano bien verde y ponlo en buen vino a la hora de las vísperas … y beberlo has tibio y esclarecerte ha la vista y hacerte ha los ojos bien claros |
| Date / Place | Traducido 1400 ca. ad quem (Ms. Zabálburu) |
| Language | castellano latín [?] (orig.) |
| Text Type: | Prosa |
| Associated Persons | Traductor: Desconocido |
| References (most recent first) | Editado en: Pensado Figueiras (2012), “El códice Zabálburu de medicina medieval: edición crítica y estudio de fuentes”, 174 , n. 16.78 |
| Subject | Medicina Recetas medicinales |
| Number of Witnesses | 1 |
| ID no. of Witness | 1 cnum 12641 |
| City, library, collection & call number | Madrid: Biblioteca Francisco de Zabálburu y Basabe, vitrina (BETA manid 4089) |
| Copied | 1352 a quo - 1400 ca. (Pensado 2012:20) 1301 - 1400 (Llera Llorente 2005:109) 1401 - 1500 (Moll, García Ballester: 2001:347) |
| Location in witness | f. 27rb |
| Title(s) | Desconocido, La medicina para esclarecer los ojos (tr. Desconocido), traducido 1400 ca. ad quem la melezina para esclareçer los ojos, 27rb (Pensado 2012) |
| Incipit & Explicits | rúbrica:
[ 27rb]
Esta es la melezina para esclareçer los ojos texto: [ 27rb] Toma el mirabolano bien verde e ponlo en buen vino a la ora de las bisperas e yaga fasta la mañana E metras aquel vino a cozer e cuega fasta que mengue el terçio E despues colarlo has con un paño e beverlo has tibio e esclarecerte ha la vista e fazerte ha los ojos bien claros |
| References | Base de la ed. de: Pensado Figueiras (2012), “El códice Zabálburu de medicina medieval: edición crítica y estudio de fuentes”, 174 , n. 16.78 |
| Note | Texto completo | Record Status | Created 2015-02-27 |
